- original letters
http://ameblo.jp/pbonta/entry-10528937350.html Cd of [huokuru] to try applying, kana, a liberal translation Cd de [huokuru] a intentar aplicarse, kana
- 悲しくてやりきれない
http://cazemachi.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-f3c4.html [huokuru] saying, the young person does not know, however probably will be, 'knowing, perhaps, the drunkard which returns' the [ru] don't you think? ¿[huokuru] diciendo, la persona joven no sabe, no obstante esté probablemente, “conocer, quizás, al borrachín que las vueltas” [ru] usted no piensan?
- あの素晴らしい曲たちをもう一度
http://blog.goo.ne.jp/song_of_eternity/e/1fe55a9a4e23d5a79c013ef8d2e2be6a As for [yotsuparai] where [huokukuruseidasu] returns hearing with the radio, the child admiration to that play heart it is intimate regrettable, however excessively there was no edge, being sad, it is intolerable you heard the [imujin] river well En cuanto a [yotsuparai] donde [huokukuruseidasu] vuelve la audiencia con la radio, la admiración del niño a ese corazón del juego que es, no obstante excesivamente no había borde, el estar deplorable íntimo triste, él es intolerable usted oyó el río [del imujin] bien
- 追悼 加藤和彦
http://tokowotome.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-80cb.html It could make after the [huokuru] dispersing, it entered into also the fan club, “club John” Podría hacer después de la dispersión [del huokuru], él entró en también el club de ventilador, “club Juan”
|
加藤和彦
Kato Kazuhiko, Music,
|