13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

オオタカ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Northern Goshawk,

    Nature related words Hypsipetes amaurotis Alcedo atthis Buteo sekirei Emberiza cioides Pygmy Woodpecker Bush warbler 猛禽類 TM ootaka

    • The Niigata searching bird, a liberal translation
      http://bulbulmt.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-7e90.html
      [ootaka] which chases [misagokamo] which stops in the branch in the [nosuri] light rain which springs out from the utility pole, with the falcon game which the [chiyuuhi] instant where the erne the large quantity is [chiyuuhi] color which flies through the lake surface is white it flew 2 feather (young bird) [oohishikui] which it flies with the [hakugan] crowd which rests the feather with the [kohakuchiyou] early morning pond which is in the [hojirogamo] here and there which stays in the [ootakakeashinosuri] many ducks which similarly chase the duck, a liberal translation
      Die [ootaka] Feder 2, die jagt [misagokamo] das in der Niederlassung im [nosuri] hellen Regen stoppt, der heraus dem Gebrauchspfosten entspringt, mit dem Falkespiel, das der [chiyuuhi] Augenblick, in dem das erne die große Menge [chiyuuhi] Farbe ist, die durch die Seeoberfläche fliegt, weiß ist, flog es (es ist der Vogel jung) [oohishikui] die es fliegt mit der [hakugan] Masse, die die Feder mit dem [kohakuchiyou] Teich des frühen Morgens stillsteht, der in [hojirogamo] hier und dort ist, das in den [ootakakeashinosuri] vielen Enten bleibt, die ähnlich die Ente jagen

    • “[mozu]” and “[ootaka]”
      http://samuchan.at.webry.info/200912/article_5.html
      “[ootaka]” somehow, the ^^ which can be taken at last; Always, having assumed that it was, in the distance however you cannot take, this time it was a little close, the [tsu] [te] saying,… suitably distant distance, but somehow as for the form, the kana which can be taken -
      „[ootaka]“ irgendwie, das ^^, das schließlich genommen werden kann; Immer Sieangenommen, dass es war, im Abstand jedoch Sieangenommen hatten, können Sie nicht nehmen, dieses mal, das es ein kleiner Abschluss war, [tsu] [te,], Sprechen,… passend entfernter Abstand, aber irgendwie was die Form anbetrifft, das kana, das genommen werden kann -

    • New Year's present
      http://kawasemi134.cocolog-wbs.com/kawasemi_no_hitorigoto/2012/01/post-0ec0.html
      “The [tsu] which is [ootaka]!”Big voice came out unintentionally, a liberal translation
      „[Tsu] das ist [ootaka]! “ Große Stimme kam unbeabsichtigt heraus

    • ieyasu no suki na mono �� 10/11/28 ��
      http://suraimu9.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/101128-a78e.html
      “The [ootaka] [tsu] [te] it is not large, it is
      „[Ootaka] [tsu] [te] ist es nicht, es ist groß

    • 再放送。。。
      http://tomizawatakashi.blog71.fc2.com/blog-entry-581.html
      “You were surprised in [ootaka] town and with the time of hunting”, were surprised truly! (Laughing) recently, it reaching the point where the city [ootaka] appears even throughout the city, you hunted making use of the man-made work, in the dam lake showed the hunt of the surprise! Throughout the city, it waits for the game on the tower of the power line
      „Sie überrascht [ootaka] in der Stadt und mit der Zeit von Jagd“, überrascht wirklich! (Lachen) vor kurzem jagte es den Punkt, in dem die Stadt [ootaka] sogar in der Stadt, erscheint Sie erreichend das Gebrauchen der synthetischen Arbeit, im Verdammungssee, der die Jagd der Überraschung gezeigt! In der Stadt wartet es das Spiel auf dem Aufsatz der Stromleitung

    オオタカ
    Northern Goshawk, Nature,


Japanese Topics about Northern Goshawk, Nature, ... what is Northern Goshawk, Nature, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score