- Infrequent [ootaka
http://blogs.yahoo.co.jp/kondol65/62203962.html The bird which encounters (many order) the swallow, [kijibato] and [kawarahiwa], the gray starling, [karugamo], [hoojiro] and [hakusekirei], the bulbul, [kaitsuburi], the skylark, photograph such as [kawau], [aosagi], [kosagi], [setsuka] and [ootaka] 1,2 and 3; [ootaka] photograph 4; Sparrow O pássaro que encontra (muitos ordem) a andorinha, [kijibato] e [kawarahiwa], starling cinzento, [karugamo], [hoojiro] e [hakusekirei], o bulbul, [kaitsuburi], a cotovia, fotografia como [kawau], [aosagi], [kosagi], [setsuka] e [ootaka] 1.2 e 3; fotografia 4 [do ootaka]; Pardal
- ougon no tanbo no kiji nado
http://blogs.yahoo.co.jp/kondol65/62368316.html The bird which encounters (many order) the bulbul, [kijibato], the gray starling, [karugamo], [shijiyuukara] and [hakusekirei], the pintail and the teal, [mozu], the pheasant, [hoojiro], the Japanese white-eye, [kibitaki] and [nobitaki], the skylark, [kaitsuburi] and [aosagi], the kingfisher, [kogera], [kawau], [ootaka] and [kakesu] (voice) etc photograph 1,2; Pheasant XXMAL photograph 3; [shijiyuukara] of albino O pássaro que encontra (muitos ordem) o bulbul, [kijibato], starling cinzento, [karugamo], [shijiyuukara] e [hakusekirei], o arrabio e a cerceta, [mozu], o faisão, [hoojiro], o branco-olho japonês, [kibitaki] e [nobitaki], a cotovia, [kaitsuburi] e [aosagi], o martinho pescatore, [kogera], [kawau], [ootaka] e [kakesu] (voz) fotografia 1.2 etc.; Fotografia 3 do faisão XXMAL; [shijiyuukara] do albino
- Also the pheasant be active, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/kondol65/61772346.html As for the pintail which is in the pond of the park already less than 1 feathers it is Quanto para ao arrabio que é na lagoa do parque já menos as penas de 1 é
- hisashi burino keri �� kamo no sakadachi
http://blogs.yahoo.co.jp/kondol65/61668088.html The bird which encounters (many order) [kawarahiwa], the gray starling and the thrush, [kijibato], the pintail and the bulbul, [karugamo], the teal and the bald coot, [kohakuchiyou], [shijiyuukara], [hakusekirei], [hoojiro], [shime], [mozu], [aosagi], [kawau], [tahibari], [okayoshigamo], [hidorigamo] and the van, the Japanese white-eye, [mahiwa], [kaitsuburi], [kosagi], [jiyoubitaki] and the end, the pheasant, photograph such as [nosuri] and [ootaka] 1 3; The end photograph 4; Teal photograph 5; Pintail, a liberal translation O pássaro que encontra (muitos ordem) [kawarahiwa], starling do cinza e o tordo, [kijibato], o arrabio e o bulbul, [karugamo], a cerceta e o galeirão calvo, [kohakuchiyou], [shijiyuukara], [hakusekirei], [hoojiro], [shime], [mozu], [aosagi], [kawau], [tahibari], [okayoshigamo], [hidorigamo] e a camionete, o branco-olho japonês, [mahiwa], [kaitsuburi], [kosagi], [jiyoubitaki] e a extremidade, o faisão, fotografia como [nosuri] e [ootaka] 1 3; A fotografia 4 da extremidade; Fotografia 5 da cerceta; Arrabio
- Japanese weblog
http://blogs.yahoo.co.jp/kondol65/61407760.html The bird which encounters (many order) the gray starling, [kawarahiwa], the thrush, the teal and the bulbul, [karugamo], [kijibato], [hakusekirei], [shijiyuukara], [hoojiro], [mozu] and [aosagi], the bald coot, [kawau], [kaitsuburi], van, [daisagi], [jiyoubitaki], [aoji], [chiyuuhi] and the butterfly gene bow, [ootaka] and [kojiyukei] (voice) etc photograph 1,2,3; [hoojiro] XXMAL, a liberal translation O pássaro que encontra (muitos ordem) starling cinzento, [kawarahiwa], o tordo, a cerceta e o bulbul, [karugamo], [kijibato], [hakusekirei], [shijiyuukara], [hoojiro], [mozu] e [aosagi], o galeirão calvo, [kawau], [kaitsuburi], camionete, [daisagi], [jiyoubitaki], [aoji], [chiyuuhi] e a curva do gene da borboleta, [ootaka] e [kojiyukei] (voz) fotografia 1.2.3 etc.; [hoojiro] XXMAL
|
オオタカ
Northern Goshawk, Nature,
|