- You are surprised to the thunderstorm!, a liberal translation
http://hikarigaoka.blog35.fc2.com/blog-entry-1121.html 2011 June 25th (the Saturday) today morning with very refreshing weather, it was kind of cheerful it cannot believe that forecast of the rain has come out 2011 25. Juni (der Samstag) heute der Morgen mit sehr erneuernwetter, war es es kann nicht glauben ein bisschen freundlich, dass Prognose des Regens herausgekommen ist
- The pond being, can it increases
http://hikarigaoka.blog35.fc2.com/blog-entry-1150.html 2011 August 27th (the Saturday) it becomes cloudy and the rain being, may shake it does not shake today, the [bi] seeing [yo] [u] it was weather 27. August 2011 (Samstag) wird es bewölkt und der Regen, der ist, kann es rütteln rüttelt nicht heute, das [Bi] Sehen [yo] [u,], war es Wetter
- Footstep of spring
http://hikarigaoka.blog35.fc2.com/blog-entry-1236.html 2012 March 11th (day) it became cloudy and occasionally cleared up and yesterday about forecast did not become warm, but today was the warmth of according to forecast 11. März 2012 (Tag) wurde es bewölkt und gelegentlich und gestern über Prognose nicht warm aufgeräumt, aber war heute wurde die Wärme entsprechend der Prognose
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://hikarigaoka.blog35.fc2.com/blog-entry-1074.html 2011 March 26th (Saturday) it cleared up and the wind was strong from morning, various ones flew and scattering and others drove 26. März 2011 (der Samstag) räumte es auf und der Wind war vom Morgen stark, die verschiedene flogen und das Zerstreuen und andere fuhren
- weblog title
http://hikarigaoka.blog35.fc2.com/blog-entry-975.html 2010 September 5th (day) it clears up and in the news whose yesterday is delightful, the kind of air where the customer whom it visits from morning is many does, a liberal translation 5. September 2010 (Tag) aufräumt es und in den Nachrichten, deren gestern herrlich ist, tut die Art der Luft, in der der Kunde, den sie vom Morgen besucht, viele ist
- original letters
http://hikarigaoka.blog35.fc2.com/blog-entry-861.html 2009 December 26th (day) it became cloudy and rear clear now light of morning became loose, as for hill park [badosankuchiyuari] cold could not see the ice of the pond, a liberal translation 26. Dezember 2009 (Tag) wurde es bewölkt und hinteres Licht des freien Raumes jetzt des Morgens wurde lose, was Kälte anbetrifft des Hügelparks [badosankuchiyuari] das Eis des Teichs nicht sehen könnte
|
オオタカ
Northern Goshawk, Nature,
|