- Now weekend the emperor cup
http://shiba.cocolog-nifty.com/shiba/2011/10/post-b578.html To the stadium, it has appeared in every 15 minutes from the Fukuyama station, riding in the bus “of the inlet direction going of the 鞆”, to get off with the “commercial high school entrance”, from there to east walking 10 minute Assunto para a traducao japonesa.
- Inlet of 鞆
http://lovedemio145.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/hiroshima-5763.html The port which from Fukuyama city by the car is the place of approximately 30 parts Der Hafen, der von der Fukuyama-Stadt durch das Auto der Ort von ungefähr 30 Teilen ist
- [chi] [ku] [wa] experience & lunch
http://wadaiko-tentekomai.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-bb1c.html [obushie] of the rose which pulls the eye of the passing person with the Fukuyama station [obushie] von der Rose, die das Auge der überschreitenen Person mit der Fukuyama-Station zieht
- hiroshimaken �� tomonoura
http://travelhp.air-nifty.com/blog/2010/08/post-38ba.html From Fukuyama station by bus, 30 minutes Von der Fukuyama-Station durch Bus, 30 Minuten
- Japanese Letter
http://portchiro.blog.shinobi.jp/Entry/129/ Luck. 鞆. Sarasvati island fireworks festival 7:20 PM it launches approximately 2000 departure from and the fireworks it can launch to the sky of the May end and the Sarasvati island which early summer visits in Setouchi, a liberal translation Glück. 鞆. Sarasvati Insel-Feuerwerk-Festival-7:20 P.M. startet es Abfahrt ungefähr 2000 von und die Feuerwerke, die sie zum Himmel des Mai-Endes und der Sarasvati Insel starten kann, die Frühsommer in Setouchi besucht
|
鞆の浦
tomonoura, Movie, Leisure,
|