- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.goo.ne.jp/edomu/e/12eb91c2f87f2d0f5a1abd7ffd071c33 “Thank you mask rider” „Danke, Mitfahrer zu maskieren“
- Mask rider W 27th story “D saw,/transparent [majikaruredei]”/28th story “D saw,/the twin maximum of decision death”
http://fortune-cookie.cocolog-nifty.com/ryuki/2010/07/2728-6f69.html “Why, the fellow helps me?”, a liberal translation „Warum, der Gefährte hilft mir?“
- Japanese Letter
http://yuya2001.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/post-f23a.html If “it goes somewhere, it can meet, -!” Wenn „es irgendwo geht, kann es sich treffen, -!“
- La possibilité de l'histoire « G/you du cavalier W quarantième de masque ne peut pas vous permettre, »
http://nora709.blog105.fc2.com/blog-entry-989.html “To somewhere?” “Walking, a liberal translation „Zu irgendwo?“ „Gehend
- 仮面ライダーW 第18話 『さらばNよ/友は風と共に』
http://nora709.blog105.fc2.com/blog-entry-837.html “Why…You stopped?” “Hole, a liberal translation „Warum… Sie stoppten?“ „Loch
|
ドーパント
Dopant, Entertainment,
|