- オバマ大統領がノーベル平和賞を
In particular, the rate has started diplomatic negotiations for the abolition of nuclear weapons Obama Insbesondere ist die Rate diplomatischen Verhandlungen für die Abschaffung von Atomwaffen begonnen Obama
- オバマ大統領「ノーベル平和賞」授与
World without nuclear weapons and advocates U.S. President Obama promote international cooperation based on dialogue and diplomacy (48) to the 10 Nobel Peace Prize award ceremony at 1:00 pm (Japan time said 9:00) from Oslo, Norway held at the Town Hall Welt ohne Atomwaffen und setzt sich US-Präsident Obama Förderung der internationalen Zusammenarbeit auf der Grundlage des Dialogs und der Diplomatie (48) auf die 10 Friedensnobelpreis Preisverleihung um 1:00 Uhr (Ortszeit in Japan sagte 9:00) aus Oslo, Norwegen fand im Rathaus
- オバマ氏発言に被爆者は複雑・・・
Obama s remarks complicated survivors November 14, 2009 (Sat) 14:00 Obama ended a summit that U.S. President U.S., while touching the bomb site visit in the short term there is no plan, said and that Ta, although aiming nuclear weapons in one s life may be impossible to remark that, the bombing of Hiroshima, said the mixed feelings Obamas Bemerkungen kompliziert Überlebenden November 14, 2009 (Sa) 14:00 Obama beendet ein Gipfel, der US-Präsident USA, während die Bombe zu berühren Besuch vor Ort auf kurze Sicht gibt es keinen Plan , sagte und dass Ta, obwohl zur nuklearen Waffen im Leben kann unmöglich sein zu bemerken, daß, sagte der Bombardierung von Hiroshima, die mit gemischten Gefühlen
- 国連安保理、「核兵器無き世界」を目指す決議を採択
The first resolution was adopted, a world free of nuclear weapons and expressed their determination to build the conditions for the Die erste Resolution verabschiedet wurde, eine Welt frei von Atomwaffen und bekundeten ihre Entschlossenheit, die Bedingungen für den Aufbau
|
核軍縮
Disarmament, Reportage, Politics ,
|