- Imagining the strange space from word of the young daughter
http://blog.goo.ne.jp/fonntenu/e/c4c278861bcfc7650800d89ed6ba20dd As for the [a]” ““the doll of the blue eye”, “it was and” “the officer of the dog”, ““the sea”, “obtained” the [u]” and the “picture parasol”, “” the “hazy month night” was, a liberal translation En cuanto [a]” ““a la muñeca del ojo azul”, “estaba y” “el oficial del perro”, ““el mar”, “obtuvo” [u]” y el “parasol del cuadro”, “” la “noche nebulosa del mes” era
- Japanese talking
http://ameblo.jp/wezerd/entry-10437554371.html “The [a], that, it is not completed!! In here…”, a liberal translation ¡“[A], eso, no se termina!! En aquí…”
- original letters
http://ameblo.jp/masyamasya1985/entry-10446628653.html “As for this person of [a] ~ thing of that person favorite no shelf” “En cuanto a esta persona de la cosa del ~ [a] de ese favorito de la persona ninguÌn estante”
- original letters
http://rhox-2001.blog.so-net.ne.jp/2009-11-02 “That human [tsu] [te] it is enormous, don't you think?” the [tsu] [te] saying, you are not fascinated by separately in the [ru] person himself, don't you think? it is with the [tsu] lever “Que el ser humano [tsu] [el te] él es enorme, usted no piensa?” ¿[tsu] [te] el refrán, usted no fascina [ru] misma, a la persona por separado adentro le no piensa? está con la palanca [del tsu
- 実習終了
http://konoha-drum.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-5ea1.html “It does that, my yesterday and the [yo] is the [bo] [ri] doing the [te] it is” the [tsu] [te] the child which says it was, a liberal translation “Hace eso, mi ayer y [yo] es [BO] [ri] el hacer [te] él es” [tsu] [te] el niño que dice que era
|
オカリナ
Ocarina, Video Game,
|