talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
ポケウォーカー
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/pasokonhankai/blog/article/61002890706 japanese translation
- Japanese Letter
http://ryutaiin.blog.so-net.ne.jp/2009-09-13 Japanese Letter
- update
http://yazakiarimi.cocolog-nifty.com/butabutanikki/2009/09/post-e5af.html update
- あー
http://aoi-burogu.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-a4b8.html 早くテスト終わんないかな そうしないとポケモンできない 親友sがテスト終わるまでゲームできなくて… 1人だけ取り残されるのは嫌だって言うからさ 一緒にやることにしたわけで… でもポケモンそろえるのはいいって言われたからね そろえてからずっと進めてない\(^p^)/ ポケウォーカーにポケモンを入れて遊んでる毎日… はやくやりたいよ はやくマツバさんとミカンとイブキ様に会いたい\(^p^)/ そしてなにより はやくアニメにデンジでないかn(ry こんど隣にあるセブンでおでん買って来ようかな← だって入り口にあんなのあったら… ねえ^^ ↓
- update
http://blog.goo.ne.jp/tomo-has-a-lot-of-hobbies/e/6d9586627bc8e65923a6abba9cdb5066 update
- translation
http://myhome.cururu.jp/stupid_prince/blog/article/71002855716 translation
- multilingual communication
http://baikinman.blog.so-net.ne.jp/2009-09-15 multilingual communication
- 今日から京都です
http://777-popepe.blog.so-net.ne.jp/2009-09-16 クラスのお隣さん…名前が今は思いつかぬが後日白き勇者だよあれwwだってテスト勉。蹴ってまでソウルシルバーやりこむんだぜ?半端ねえよwwんでポケウォーカー持ってくってよ 「歩数稼げるじゃん!」 そうだけれどもww ってちょ…入ってる…σ( ̄□ ̄;)…鞄がこの前出掛けたままだしばらく更新できんといえど 集合時間前と金曜と解散後の土曜にできるじゃんwwなんか頭ん中こんがらがってきたなー もうだめだわw今日はこの辺で
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/pokespe/blog/article/41002873569 Japanese Letter
- japanese translation
http://blog.livedoor.jp/l_l_h84y_tk_rs/archives/51254086.html japanese translation
- japanese translation
http://ameblo.jp/sid1230/entry-10344338789.html japanese translation
- japanese translation
http://irohatosyoutyan.blog.so-net.ne.jp/2009-09-18 japanese translation
- japanese translation
http://blogs.yahoo.co.jp/nii_yuna/34174340.html japanese translation
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/misatomisa/blog/article/81002797689 Japanese Letter
- multilingual communication
http://blogs.yahoo.co.jp/asobinoniwa/50976742.html multilingual communication
- japanese translation
http://blogs.yahoo.co.jp/tebukurowokanini/34154258.html japanese translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/kurenaijack/blog/article/21002802258 japanese translation
- multilingual communication
http://ameblo.jp/oton7974/entry-10346883249.html multilingual communication
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/ootoro1234ootoro/entry-10347002627.html Japanese Letter
- update
http://myhome.cururu.jp/b_loveless/blog/article/61002896032 update
- update
http://myhome.cururu.jp/namaraotadabeya/blog/article/51002896131 update
- Japanese Letter
http://yoshinohibi.air-nifty.com/guti/2009/09/post-4b7f.html Japanese Letter
- japanese translation
http://blog.goo.ne.jp/mosa1004/e/af6a0add4ecf8bee247f4e0f71ea6f51 japanese translation
- translation
http://myhome.cururu.jp/yuzutya2616/blog/article/41002881041 translation
- [Po] [KE] [u] [o] - - tan cómo.
http://mblg.tv/crystalglitter/entry/403/ Aunque mañana correctamente (
- [tokiwa]…
http://myhome.cururu.jp/hopstepandjump/blog/article/81002804390 Camp d'entraînement ? … Il n'est pas, [te] l'obtention du ~ [le tsu]… [A] [a], ainsi l'endroit de pratique là, la fonction qu'il peut combattre avec la personne qui est communiquée jusqu'ici avec [pokeuoka] lui est énorme le ~, pensant, manière environ 10 personnes qui essayent de combattre à l'épreuve tout en étant, quelque chose légèrement un étranger nommé est,… [metagurosu] [mirokarosu] [le ww 6 de kureseria] [shieimi] [deiaruga] [parukia] en outre, est l'effort absolu de personne ayant été digne de et distribuant le ~… que la lumière du mois vous ceria d'utilisation + de crédit et… [le shieimi] fait les utilisations de fusée de graine,… Puisque ceci, [putera] [marumain] [mariruri] de Laplace [rozureido] [rantan] 6 sans à-coup cependant moins de 1 il est, était par le passé l'unité centrale de traitement pluvieuse de pas, si personnel de la bonne presque 100% a été défaite avec brut qui est pensé 3 suites étant coupé la casserole de riz, devenant l'air, il a été sauvée même alors, la zone rouge 1 (tour de course) + complètement le réservoir 1 (seulement [rozureido])
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/agesagex/blog/article/41002883262 Japanese Letter
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/deepred_kurenai/blog/article/81002805293 japanese translation
- null
http://ameblo.jp/kahos2melo/entry-10355075715.html null
- translation
http://ameblo.jp/mikuri13/entry-10355273456.html translation
- update
http://myhome.cururu.jp/shk410/blog/article/31002778917 update
- null
http://myhome.cururu.jp/showwindow/blog/article/71002869016 null
- multilingual communication
http://myhome.cururu.jp/leontius/blog/article/41002886047 multilingual communication
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/popn6/blog/article/91002797459 japanese translation
- update
http://ameblo.jp/cronusroxas/entry-10364062620.html update
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/isa6/blog/article/51002909904 Japanese Letter
- null
http://ameblo.jp/rizardon9999/entry-10366429494.html null
- translation
http://redbluemedicine.blog.shinobi.jp/Entry/538/ translation
- translation
http://seshiru-2007.cocolog-nifty.com/blog_2007/2009/10/post-b44b.html translation
- みっきみき!
http://myhome.cururu.jp/ehimosesu/blog/article/91002806452 夢の海(シーだから海でいいはず)に行ってきた^^ なんの記念日でもない微妙な休日だけど、無茶苦茶混んでたorz もう!みんなハロウィン当日に遊びに行きなさいよ!← なのでアトラクションも乗りたかったのが待ち時間長くて乗れなかったし お土産もお金の都合で殆ど買えませんでしたorz でも!! おかげさまでポケウォーカーの歩数が19267歩という!!! みんなも歩数稼ぎたかったら遊園地に行くと良いと思います
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/sirimeturetu/blog/article/61002917668 japanese translation
- null
http://ikanetagire-diary.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-4d42.html null
- translation
http://myhome.cururu.jp/isa6/blog/article/51002917510 translation
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/gai_ru/blog/article/21002826051 Japanese Letter
- From yesterday present flow
http://ameblo.jp/stm-cvp/entry-10377667940.html japanese translation
- Thing of family
http://ameblo.jp/justy-iveria/entry-10377618798.html The present younger sister who now to be boom, such a thing of ww which is [hurio] how is best inside the family and is (most under small six) class going/participating view o which goes (the ≧∀≦) it was, byte two hour shaved o because of that <- the 篆 carving/moment [tsu] [te] making the fact that you say, increasing, don't you think? we increases when in two being, however the air which was made does the red sandal wood the ~ recently advancing, REPT (' - the `) the no persevering younger sister reading, well the work of the pupil looking at the varieties of memory type of study travelling, however the cabinet, no pot [tsu] [chi] [ya] color it is in the person the [chi] and others [chi]And others it was seen,… that, hair type or the hair raising, it is bad, or [ru] this [pokeuoka] attaching the [te] is bad the promise with the younger sister at last and concerning the waist, or, or well grants the [re] it is with the good [tsu] being completed as for the 篆 carving/moment which was made in the picture postcard one. You push, it seems, however it is it does, the picture and letter which the younger sister writes this, becomes matter of concern, ww which seems and is to make still the air, you think that it is quick, the younger sister ww so thinking, as for [ru] with just we as for this person to tell the truth forming %
- multilingual communication
http://mblg.tv/pipipan/entry/46/ multilingual communication
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/gorigori-06/entry-10379318586.html Japanese Letter
- (´・ω・`)
http://yaplog.jp/l-chick/archive/4027 お寿司屋さんきた(*・ω・*) 今日は運転頑張ってます(`・ω・´)しかし混んでるのにdsもipodも忘れてきた/(^o^)\ うーポケウォーカーももう何もできないよー(´・ω・`) ひーまー(´・ω・`)
- null
http://myhome.cururu.jp/sinnbaru/blog/article/21002829825 null
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/mamapapahiroki/blog/article/71002888790 japanese translation
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/agesagex/blog/article/41002906342 Japanese Letter
- japanese translation
http://ameblo.jp/mikinyan2/entry-10388234013.html japanese translation
- update
http://ameblo.jp/o-x-o-x-o/entry-10389385359.html update
- Japanese Letter
http://mblg.tv/aka2uk1/entry/308/ Japanese Letter
- かわカッコイイ
http://blog.goo.ne.jp/hijiri-tap990/e/ba87fd0d5691740f8f2c65fa3fd6bc32 つい昨日からポケウォーカー装着を始めたワケだが、バクフーンが可愛すぎる!!!1ゲームの相棒はメガニウムだからウォーカーの相棒はお前だバクフーン! と意気込んで真夜中にポケウォーカーに入れたら、真夜中はちゃんと寝るようになってるのね日記これすごい良いなw バクフーンが可愛すぎるなんて言う日が来るとはwもう架空の存在とは言え最近の癒しの存在だワ!!
- multilingual communication
http://blogs.yahoo.co.jp/jqqjq866/22508315.html multilingual communication
- Japanese Letter
http://mblg.tv/mamepico/entry/1768/ Japanese Letter
- ポケモンマスタぁに♪
http://ameblo.jp/der-schadel/entry-10396939178.html なりたいな~ならなくちゃ~主人公のポケモンに対しての声かけ口調がキツイ…先日ちゃあんとリベンジして手に入れましたよ、ミュウもらう操作も分かった(ドキドキ)これにて一件落。操作に段々慣れてきたのでポケウォーカーを使ってみる使うタイミングとかないらしく、いつでも使えたみたい(笑)オタチ♂の「みはる」君を取り込むおぉ中にいる万歩計ですねこんなんついてたら「ゲームはダメ」というお母さんに「これは万歩計もついてて外で歩くから健康的」とアピールできますね、子供達フフ…明日あたりジムリーダー・ツクシと勝負してみようハヤトはイケメンだった…袴だし超萌えでした(何だその感想)ぼちぼち進めて頑張ります~
- japanese translation
http://blog.livedoor.jp/roftheworld/archives/65383101.html japanese translation
- multilingual communication
http://mblg.tv/ossan1/entry/801/ multilingual communication
- Japanese Letter
http://seshiru-2007.cocolog-nifty.com/blog_2007/2009/11/35298-22f3.html Japanese Letter
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/cryhearts/blog/article/41002915652 japanese translation
- ゲットだぜ!
http://ameblo.jp/zero2murmur/entry-10405792339.html 牙狼で1000はまりを耐え抜いた先には14連が待っていただぜ2箱ほど使って後は流した約2万発お持ち帰りだぜ^^もうやだ牙。怖いもう二度と打ちたくない魔。龍って本当に熱いの?4回くらい出て全部はずれたんだけど再三はずしといてレギュレイスで当たるとかもうねまぁ結果的には当たるまで全ツッパしてよかったなて事で景品でポケモンシルバー貰ってきました実は俺ちゃんとポケモンやった事ないんだよねgbで金はちょっとやったけど、データ消えて終了ちょっと楽しみだなまったりと頑張りますこのポケウォーカーって必須なのかい?正直面倒なんだけど
- japanese translation
http://ameblo.jp/cronusroxas/entry-10406028131.html japanese translation
- update
http://sirokuro4696.blog.shinobi.jp/Entry/218/ update
- translation
http://ameblo.jp/blackcat77/entry-10408067975.html translation
- japanese translation
http://yaplog.jp/mitsu-miku/archive/3102 japanese translation
- null
http://yaplog.jp/larnca-301/archive/415 null
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/a382n/entry-10416148632.html Japanese Letter
- multilingual communication
http://ameblo.jp/poketetsu/entry-10406142480.html multilingual communication
- translation
http://mblg.tv/kaduki/entry/188/ translation
- Japanese Letter
http://fuuryumusan.blog.so-net.ne.jp/2010-01-04 Japanese Letter
- japanese translation
http://yaplog.jp/bngrds/archive/1756 japanese translation
- update
http://ameblo.jp/pukupuku-nenne/entry-10433005665.html update
- 1限終わりました。
http://mblg.tv/hakuro/entry/1871/ レポート提出し、発表もしました 私の万歩計もといポケウォーカーに対する熱意をぶつけて帰ってきました(笑) しかし中々高評価そうで良かった 前期よりふんだんにアニメーションと写真と画像を使いましたからね 90点あるといいなーそして2限いてきま
- ボヤくキャプテン。
http://ameblo.jp/bouseito/entry-10439818873.html 先日、マックでコースマップ「チャンプのみち」をゲットしてきましたヤホーイ!こうなると、歩数稼ぎためランニングにも身が入ります最近はみんなサボり気味でランニングをしない日も結構あったのですが、7週も走っちゃいました予想以上に歩数が溜まっていて、嬉しくてついニヤニヤしながら部室に入ると部室にはキャプテン1人が座ってましたまぁ他の連中は帰ってるよな…キャプ「お前何週走ったん?」僕「5週かな」キャプ「…他は?」僕「さぁ3週ぐらい?」キャプ「…いや、アイツ等は1週歩いて帰ったよ」僕「あぁそう」キャプ「もう、総体も無理だな…」僕「…え?」キャプ「まじめにランニングしたの俺とお前だけだったんだよ」僕(…ポケウォーカーなかったら俺もすぐ帰ってたけど…)キャプ「aチームのヤツ等は練習もまじめにしないし…」ちなみに僕はbチームです僕(…あぁそうなの?…)キャプ「はぁ…」僕(…もう帰っていいかな)キャプ「もう、総体も無理だな…」僕(…2回目だよ…!それ!)キャプ「アイツ等のことはもう知らねぇ」僕(いやそこを正すのがキャプテンだろ!…」キャプ「お前が頑張ってるはわかってるからな」僕(…………ポケウォーカーのためとは言えない…)キャプ「じゃぁ俺は帰るわ…明日も頑張れよ…」僕(…・…・…)タラッタタタターン♪キャプテンの評価が1上がった今日は「…」が多かったですそしてなぜかキャプテンに期待され始めました重いよ
- multilingual communication
http://13650.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-7b1b.html multilingual communication
- update
http://ameblo.jp/oxpink-ribbonxo/entry-10451575684.html update
- 8日は43時間ある
http://blog.livedoor.jp/tomandjody/archives/51430614.html さてと、8日の記事で☆日本は既に9日だけどこちらはまだ8日で、既に42時間目に突入でその8日の1回目の午前は以前はドルを買うから手数料は当たり前と思ってたけど、経済を少しずつ理解する年になると、少しでもと悪あがきしよと思い、相変わらず直前まで換金をほっといて午前にモッチィに銀行へ走ってもらう ら、我が駅の銀行ではいつの間にか換金してなくなってて隣駅までチャリダーで暴走★行く前にもしっかり運動ばっちりで でも空港での換金が20銭安くて、どうしたってぼやきたいよね、わかるけど「一日の変動でそーなんでしょっ」と一蹴するしかなく★優しくない僕 問題はそんなレベルはへなちょこで、1空港へ向かう高速下りて道を間違え帰宅時間の渋滞にはまる、2土曜にゲットしたカメラの充電器を忘れる、3ジロー暴れる、4コタロすねる、日付線超えたらへんで5ポケウォーカー行方不明、6空港で買ったランエボのミニカーなくなると次々と問題が降ってかかってくる☆書き上げたけどくだらない問題だねー 1はまぁ余裕見て行ったので30分はロスしてたけどいらつくだけで問題なく、2は一度通り過ぎた空港内のカメラのキタムラで購入、3、4はいつも通りという事で、5、6はモッチィが意地で探し当てて解決 もう、現地につく頃は冷や汗&脂汗で僕のお肌が気持ちわるーくなってたね でもついてからは結構ラッキィ、ちび連れなので優先レーンでイミグレ通過、車もすんなり借りれたし(チャイルドシートの付け方わかんなくててこずったけど)レンタカー屋へ移動途中、くたばりかけている僕モッチィ、左ハンドルになれてるお陰で運転もあんま気にならない様子、っていうか、荒涼として目標物が少ないお陰かやけにモッチィの行きたいところが逆に目について、モッチィいつも以上に生き生きと普通に走ってる★僕は目標物が少なすぎで場所をつかめないまま車に乗せられ、地図とになめっこしてる間に交差点すぎてしまい、設定できてないカーナビ状態、活躍の場をなくしうきぃぃぃっと叫ぶばかり ま、それでもなんとかホテルに入ったしプールも堪能したし 画面左側らへんに泳いでる親子がいるの図夕方に散歩へ出たビーチでは相変わらず磯遊びして怪しいウニやフジツボのようなヤドカリ、魚見て遊んだし美味しいコナビールを飲めたしで いやー長い一日だ☆ でも明日も結構ばたばたいきそうよ〜ところで、写真が少ないのは、2台を稼働しててね、問題2で解決した充電器はいいんだけど、リーダーもしくはケーブルがなくてー撮った写真は後日読み込み後日アップ予定な今なのね〜 どっかハードオフないかなー★
- translation
http://blog.livedoor.jp/hino_tle/archives/1092263.html translation
- japanese translation
http://ameblo.jp/haru-aki-tomo-sora-pg-15/entry-10478934358.html japanese translation
- Japanese Letter
http://blog.livedoor.jp/doumori2006/archives/51618489.html Japanese Letter
- 昼休みを返せ
http://ameblo.jp/27012/entry-10503224123.html 昼休み車でアイマスクとマスク着用して寝ていたのに『コンコン』…とりあえずシカト『コンコン』…しつこいがシカト(- -;)『コンコンコン』…くそっうっせーしなげーし『ごめん寝てた?』って見りゃわかんだろ\(゜□゜)/うぜーうぜーうぜー今日はポケウォーカー持ってないのに来やがった(+_+)意味不明だし(*´д`)=зもう来ないでくださいな(;_;)
- japanese translation
http://ameblo.jp/kamennraida-denou/entry-10506356125.html japanese translation
- japanese translation
http://doesnot.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-b443.html japanese translation
- japanese translation
http://blog.livedoor.jp/matori3333/archives/51571673.html japanese translation
- [u] [wa] [a]…
http://mblg.tv/kirameki/entry/691/ Quando variedade ele saiu a tensão de esse lugar, nota três página era enterrado com scribbling, quanto para a sendo sujo lá é nenhum especificação, [jirachi] que é [maji] ele é encantador nós ama, porque em lugar, hoje e o arroz onde hoje quando [utsudon] descer/que desembarca negligenciando o faz é uma harmonia que de Nippei não está comido bem dentro [pokeuoka], o estômago diminuiu…
- “Being full of course [chiyanpu]” of [pokeuoka]!
http://ameblo.jp/primyumania/entry-10562612900.html When recently work going and when going out, [pokeuoka] having, walking, the [ru] 10000 steps you called yesterday for the first time, when [poketore] you do in the being full of [chiyanpu] ......[tatsutsu] [toritsukurumu] which remembers the muddy stream is remembered [domira] die each it is the [danbaru] manner which remembers coming it is to be very to call also the character which catches [yomawaru] which is remembered, it was feeling and as for the photograph which was inserted in [pokemonchimu] which raises about after
- 争斗欲望
http://ameblo.jp/m2-gemo/entry-10563321522.html 如果20 (从与工作) 21天(是可能的对16时,到21结束商店时),当是可能的它时的那个停留,是可以!! 意味那由您不做,但是…从前您写了,那,当它可能享用与4次双重仅争斗1演变时[pokemon], kana通常的地方没有完成的规则过分地是好? 认为作为[tsu],…除那之外是不在那以后特别改变,抚养的完成的塔规则[pokeuoka]产品(它为礼物极端震动,并且[tsu]它是临时的,当,但是…) 您能交换与[捅] ? [tsu]和,您认为,如果它可以,米
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/peko-log/entry-10575507149.html Japanese Letter
- 4コマでは着せられなかった
http://blogs.yahoo.co.jp/tebukurowokanini/36383053.html ちゃんと着なおしました最近寝不足だし体中痛いし、何もかも面倒になることが多いですでもポケウォーカーにポケモンを入れて遊ぶのだけは面倒にならない!昨日も2万歩歩いたから私はヘトヘトだけど入れてたポケモン(アンノーンu)だけは大喜びですすっごい機嫌いいかわいい・・・ポケウォーカーに入れてると、それぞれのポケモンの性格がわかって楽しいですちょっとでも歩かない時間があると昼寝してるヤツとか、1時間に500歩くらいは歩いてるのに寝てたヤツとか、逆に100歩くらいしか歩いてないのにゆっくりついてきて楽しそうにしてるヤツとか絵日記見るの大好きです♪
- null
http://misdodsim.blog16.fc2.com/blog-entry-479.html null
- update
http://ameblo.jp/gizapokecchi/entry-10598804553.html update
- japanese translation
http://ameblo.jp/0kkkmkmk/entry-10616072542.html japanese translation
- japanese translation
http://bamako.jugem.jp/?eid=600 japanese translation
- Japanese Letter
http://blog.livedoor.jp/utoutoyuto11/archives/51070275.html Japanese Letter
- japanese translation
http://blog.livedoor.jp/utoutoyuto11/archives/51070543.html japanese translation
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/destiny-break/entry-10643705418.html Japanese Letter
- japanese translation
http://blog.goo.ne.jp/poisoned-candy/e/96050f8bef33e4cfea1b47550b44c7a0 japanese translation
- null
http://astralxx.blog104.fc2.com/blog-entry-103.html null
- translation
http://skyshiphly.blog.shinobi.jp/Entry/102/ translation
- 連れ歩き。
http://blog.livedoor.jp/mirror_land/archives/51704826.html ポケモンbwが発売して少したちましたねハートゴールドとソウルシルバーが発売して、もう1年1年間、毎日一緒に出かけた私のポケウォーカー仕事中もずっと付けていたから傷だらけデコったシールもはがれちゃってます始めはプリンと毎日出かけてましたが、オタチのお姉さんになってからはずっとオタチと一緒初代オタチは、「ジェリッグ」という名前の子数ヶ月して、旅の途中に偶然出会った色違いの男の子のオタチ「たがー」にチェンジたがーと毎日一緒でしたbwが発売されたのと、稽古の為ポケモンへの出勤がお休みなのが重なり、最近はポケウォーカーを持ち歩くのを忘れてしまったりしています総歩数を見てみると、約年間で317万歩でした
- japanese translation
http://blogs.yahoo.co.jp/gurasansuraimu/5956314.html japanese translation
- translation
http://aiaru84.blog104.fc2.com/blog-entry-343.html translation
- 輸入版。
http://ameblo.jp/christmas-noel1224/entry-10765512581.html ついに手を出してまった…! 国際孵化の為に(笑) 最初のポケモンはワニノコに決めた☆何が驚いたかって、チコリータは英語版でもチコリータなんだぜ…! そして天使のキッスはsweet kiss 悪魔のキッスも期待なんだぜ仕事柄あちこち動くので、ポケウォーカーは活躍しそうだよ♪
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/nattyan666/blog/article/91002812096 multilingual communication
- japanese translation
http://inchonotsuma.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-1ea6.html multilingual communication
- japanese translation
http://shirasagiyukiji.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-8732-1.html japanese translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/kinomagure/blog/article/41002876759 もうそろそろトランセルを育てないと…・ 実はオタチをポケウォーカー・・・・ポケウォっていっていい?から戻して愛でてたんだよねー うんレベル10になっちゃった さぁトランセルをバタフリーにするぞーあと3レべだー オタチをポケウォに入れるっと
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/soul_wings/blog/article/61002897071 japanese translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/hareharenohi/blog/article/61002904715 japanese translation
- japanese translation
http://pinnponn-dush.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-d64a.html multilingual communication
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/syanghai/blog/article/31002767020 translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/grenade/blog/article/81002799747 translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/psg1/blog/article/31002773285 Japanese Letter
- japanese translation
http://hokuou.blog.so-net.ne.jp/2010-08-22 multilingual communication
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/hopstepandjump/blog/article/81002805986 japanese translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/syumipokemon/blog/article/61002895372 Japanese Letter
- japanese translation
http://ikanetagire-diary.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-89cb.html 今日は9日…長崎に原爆が投下された日ですね…さて、今日もスーツでしたよ 気温が下がったとは言え、やっぱり暑い 9時過ぎの起床、やっぱり眠い まぁ、早く支度しないと間に合わないので眠い目を擦りつつ 電車で移動 まだ涼しい筈…なのに…背中を一筋の汗が……で 取り敢えず、目的地周辺に到着したのでスタバに寄る そしたら、店長さんらしき人に「これから何処を回られるんですか?」って聞かれた どうやら、普通の営業の人と間違えられたようだwwwyuzuグリーンティフラペチーノ 大変爽やかなものでした!で、書類の抜けている箇所を本書き 昨日、寝る前に考えて下書きしておいた所だ で、最後でちょっと間違えた…(´・ω・`)まぁ、取り敢えず完成 絵でも描こうと思ってたら、店員さんが死因のコーヒーを持ってきたよ 粉のインスタントコーヒーだったかな? 多分、味的にブレンドだと思う 飲み終わった後の氷が綺麗だった 透き通った茶色く輝く氷 良いねぇ〜 …で、そんな事言ってる余裕はあまりない時間帯でしたっと考えてみたら、12時半から18時までって凄い長いよね… 研究室の友人もいたんだが、途中でダレてたwww そしてまさかのプチ面接?! 予想gayデース! 現場の人と話をするだけかと思ったら、そうじゃなかった… 後、試験が長かった 最初の試験が一番疲れるなwww まぁ、それが狙いだろうけどw取り敢えず、終わって友人と一緒に駅までそれから…ポケセンに寄ってきましたwww 394側で知り合ったポケモンジャンルの人と会ったのです そしたら、会えたのは1人だけではなかった、ということです 面識はなかったんだけどね 皆凄いなぁって思いました 戦略、覚える技、持ち物、計算された努力値(おいかぜ下で素早さ130族抜きとかそういうやつ)、ダブルバトルでの相方、そしてポリシー 。廃人だなぁwww(褒め言葉まぁ、ポケモンが好きだって事は皆に共通している訳なので、微笑ましい限りなのですけどね! てか、皆マイナーポケ好きだなぁwwwかなり話し込んでいたけど、取り敢えずポケセンへ突撃ポケウォーカースポット氏 貰ったのはわざマシン23アイアンテール…の筈(ぉで、お姉さんとポケウォーカー通信して引いたスクラッチは…ピカチュウ2匹って事で、ホウエンクリアファイル貰った 裏表撮影してあるぞ! はぁはぁってことで、何だかんだで遅くまでいたら、ポケセン閉店 そして帰宅するのであった
- So with [ro] [ro]…
http://myhome.cururu.jp/glacelune/blog/article/51002923380 japanese translation
- When going to the distance, you forget only
http://ameblo.jp/rizardon9999/entry-10451710792.html translation
- Many [bo] it is - to be,
http://ameblo.jp/destiny-break/entry-10630684380.html 今日もポケウォーカー祭りお兄さん役の人にポケウォーカー預けてたっけ昼休みに保護者役の人とお兄さん役の人が通信したらしい笑私知らないよその現場(((°д°;))))がくがく笑おおきなしんじゅ貰ったよーっていきなり言われてびっくりした笑今日はニョロモを連れて行きました
- Going out
http://ameblo.jp/pms-children/entry-10347624365.html japanese translation
- japanese translation
http://mblg.tv/kurojiji/entry/422/ null
- japanese translation
http://blog.livedoor.jp/peace_sign/archives/51255851.html multilingual communication
- japanese translation
http://yaplog.jp/7328sweetish/archive/910 null
- japanese translation
http://shoichirou.blog.shinobi.jp/Entry/153/ japanese translation
- japanese translation
http://blog.goo.ne.jp/uretakajitu-citrus/e/abad7dd6fa67a02c1387ac794f8fa06e update
- japanese translation
http://blog.goo.ne.jp/kotobuki345/e/7f7fb30c48e99a69c5bac6cdc12c6654 Japanese Letter
- japanese translation
http://ameblo.jp/magenta-cyanblue/entry-10361221542.html update
- japanese translation
http://ameblo.jp/may-6-happy-day/entry-10346461948.html translation
- japanese translation
http://yaplog.jp/ayupink-7/archive/1013 japanese translation
- japanese translation
http://ameblo.jp/ciezo/entry-10520967976.html update
- japanese translation
http://ameblo.jp/ryu-k-bpm/entry-10530440654.html translation
- japanese translation
http://blog.livedoor.jp/peace_sign/archives/51263345.html Japanese Letter
- japanese translation
http://ninjinmaru.cocolog-nifty.com/ashiato/2009/11/post-e1d4.html japanese translation
- japanese translation
http://blogs.yahoo.co.jp/moritori3/50536544.html Japanese Letter
- As for [u] [tsuliberal translation
http://myhome.cururu.jp/bimyo/blog/article/41002906320 multilingual communication
- japanese translation
http://ameblo.jp/satukitti/entry-10343788642.html null
- japanese translation
http://ameblo.jp/seiseki-sakuragaoka/entry-10449065413.html japanese translation
- japanese translation
http://blog.goo.ne.jp/kotobuki345/e/5a9506b3d3e8f0a77aa67118ec220e47 multilingual communication
- japanese translation
http://blog.goo.ne.jp/kotobuki345/e/9edbfc0fff8fe71c15d3122b720549ed translation
- japanese translation
http://blog.goo.ne.jp/kotobuki345/e/f7f04dc307f699539e1b8c2d0d5d4697 japanese translation
- japanese translation
http://ameblo.jp/okojolove/entry-10433830383.html Japanese Letter
- japanese translation
http://ameblo.jp/763/entry-10361551453.html multilingual communication
- japanese translation
http://ameblo.jp/mikumoon/entry-10564606316.html Después de un presente del tiempo largo [huatsushiyon] * en cuanto [pokeuoka] siempre al colgar, o que aumenta (^ω^) o
- japanese translation
http://ameblo.jp/samurai-kitty/entry-10347723903.html japanese translation
- japanese translation
http://suikaneko.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-f856.html この記事は、nds版『ポケットモンスター ソウルシルバー』の プレイ日記その6なのです まだまだ、『コガネシティ』付近をうろうろしてます ここのジムリーダーには、昔痛めつけられた記憶があるので、 すぐに突っ込む気にはなれないのですよ… 見た目に反して素早い ミルタンク に、 ころがる をされた日にゃ、 もうどうして良いのかわかりゃしませんよ そうそう、火曜日には むしとりたいかい にも参加しましたよ とりあえず、図鑑が埋まってない キャタピー ~ バタフリー まで 埋めてやろうと思ってましたあと、 スピアー も 時間が20分もあったので、当初の目的は完璧に終わりました …が、即席の バタフリー では、優勝はさすがにムリでしたねぇ 入賞者?の中には、あの ストライク を捕まえてたのもいたので、 『ここで捕まえられるのか~』と、なんとなく思い出せました ポケウォーカー は、今日は ヤミカラス をゲットしました よく見てみると、攻撃的な能力を持つわかりやすいヤツでしたよ レベルが約1.5倍の ピジョン より高いので…本気なのでしょう 因みに、ここ数日海辺を中心にしてきましたが、 ヒトデマン には まだ会えていません寂しいのぉ
- japanese translation
http://suikaneko.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-53d2.html japanese translation
- japanese translation
http://ameblo.jp/saphir-v03/entry-10343130514.html null
- japanese translation
http://mblg.tv/noeffect/entry/731/ translation
- japanese translation
http://ameblo.jp/mikuzoh23/entry-10645088244.html japanese translation
- japanese translation
http://plaza.rakuten.co.jp/kuropurin/diary/200910030000/ Japanese Letter
- japanese translation
http://blue-sky-nikki.seesaa.net/article/139025150.html japanese translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/kousirou/blog/article/71002870239 japanese translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/busgk/blog/article/41002893119 multilingual communication
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/hinajou/blog/article/91002785149 update
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/wisterprojext/blog/article/91002786914 null
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/esterheart/blog/article/21002822165 japanese translation
- japanese translation
http://yaplog.jp/pipiiiii/archive/1155 update
- japanese translation
http://ameblo.jp/makinkororin/entry-10363770702.html null
- japanese translation
http://ameblo.jp/mizer86/entry-10372186867.html update
- japanese translation
http://ameblo.jp/potekoo/entry-10354935118.html japanese translation
- japanese translation
http://ameblo.jp/sorallcg/entry-10342630307.html null
- japanese translation
http://ameblo.jp/m2-gemo/entry-10535858049.html Japanese Letter
- japanese translation
http://yaplog.jp/midorinoame/archive/1034 japanese translation
- japanese translation
http://suikaneko.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-52d9.html null
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/neox/blog/article/41002871978 Japanese Letter
- japanese translation
http://ikanetagire-diary.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-78e1.html Japanese Letter
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/asaipict/blog/article/51002895088 japanese translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/iiharhar/blog/article/91002824136 update
- japanese translation
http://blogs.yahoo.co.jp/kazubi_lu/60389552.html japanese translation
- japanese translation
http://shirasagiyukiji.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-778a.html null
- japanese translation
http://plaza.rakuten.co.jp/kiramiyu/diary/200912030000/ 結局… ワーネバ2(ps)やってます(笑) しかもps3でわざわざマイキャラを死ぬまでプレイしてみようと思いまして(*´ω`*) いつも引き継いでしまうのでまた引きこもり体質になってますね(;゜д゜)とかいいつつ 意外と忙しい(≧▽≦)忙しくなければ、思いでにひたるので… ここは良しとします うん 好きだよ(*´艸`*) ↑何が?ポケモン四天王クリアしました(´∀`)ゞ 長い道のりだった…そして ポケウォーカーからヒメグマを返して ふと何もいないポケウォーカーをつけると …よく分かりませんが… ピカチュウが仲間なりました(;・ω・)しかも、そらをとぶピカチュウσ(・∀・;) いや とても嬉しかったのですが、驚きました 勝手についてくる機能があるなんてそして 少し体重戻ってきましたo(*・ω・*)o 元友人にもう少し太れと言われた体重までは、いきませんが いわゆるモデル体重以下はさすがに…ね(;´д`) 毎日三食以上いただいてますので、これ以上どうしようもない(笑) まあ、程々に太らない程度にします ダイエットしなくては駄目かも さて もうほとんど寝る時間がありませんが… (つ∀−)オヤスミー
- Also today is cold the [u
http://yaplog.jp/marmalade777/archive/2623 japanese translation
- liberal translation
http://ameblo.jp/stardustandmoon/entry-10400128843.html 筋肉痛で足が痛いです…!! 昨日のなのか一昨日のなのか…後者なら老k(ryトキワシティのトレーナーハウスでフルボッコにされたえりかです、おはようございます ポケウォーカー通信のおかげで結構な人数になってました さぁて今日通信した方達はどんなポケモンで進めてるのかなーと見てみたらば…!!なんだよ初っ端からカイオーガって…!! 4体の命を費やして(死んでませんよー)ようやく倒したら次はミュウツー…だと…!? なんだその鬼畜パーティ もはや笑うしかないあっはっは!!殆どの方が伝説ポケモン1体はパーティに入れてました おっと、伝説の有り難みがないぞ…wあ、とりあえずカイオーガ嫌いになりました^^ うちは絶対に伝説ポケ使わないからな!!使ったら負けな気がする…! ……いやでも…実際、凄く魅力的……はっ!σ(゚д゚;) 使ったりするもんかぁぁぁぁ!!!! 自分ルール発動☆←昨夜、弟とポケモンの勉強会してました あ、もちろん自分が生徒です^q^個体値がなんちゃらかんちゃら…とか、 努力値がうんたらかんたら…とか 今までまったくそういうの気にしてなかったんですけどねーちょっと色々ございまして(;´`) お勉強始めました んでオオタチは火力不足、と…orzぱーぷりっしゅへの私信(反転してね! 来年2月にあるポートメッセのやつ、うちも出る、かも? 大好きクラブのカードもばっちり頼んだよ! 抽選に漏れなければの話だけども…(;^_^a後から気付いたのですがそういえば自分、通信したときフルメンバーじゃなかったです 図鑑埋めようとベトベター入れてました(´・ω・`) ……ごめん!ろーにゃ!!(笑)
- japanese translation
http://ameblo.jp/train207/entry-10355587417.html japanese translation
- japanese translation
http://sl11.txt-nifty.com/slope/2009/09/post-d794.html Japanese Letter
- japanese translation
http://mblg.tv/aqua33karate/entry/60/ japanese translation
- japanese translation
http://mblg.tv/blueandsky/entry/394/ Schließlich es tat,/(^o^) \ heute, was das Handeln anbetrifft es [pokeuoka] ist, (das ^^) der wohle Brunnen [PU] oder [te] [u] * es wurde! [eei] \ (^o^)/←… [u] [u] [u] (; Ω; `) traurig…! Etwas die Luft, die vor kurzem nicht angebracht wird, tut, obgleich mit besonderer Sorgfalt Sie einluden, ohne zu sein, zu jedem bbq zu gehen, Sushi…! Konferieren Sie [tsu] das wird extrem ist schläfrig, ist und getan, was den Report anbetrifft ohne zu sein, leicht zu schreiben, Sushi ...... das? Vorübergehend harren Tage 1 auch im heutigen Tag aus und erhöhen [u
- japanese translation
http://ameblo.jp/cannonball-rule/entry-10342399599.html multilingual communication
- japanese translation
http://pokete.cocolog-nifty.com/gorou/2009/10/post-f92e.html Japanese Letter
- japanese translation
http://tsurezure-narumamani.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/post-0f21.html multilingual communication
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/kumomo/blog/article/71002856917 null
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/mipi633/blog/article/71002898403 japanese translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/uetmoe/blog/article/81002795720 japanese translation
- japanese translation
http://yumenochikara-masa.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-662f.html multilingual communication
- japanese translation
http://pakkun.moe-nifty.com/hanalog/2009/09/post-987b.html update
- japanese translation
http://ameblo.jp/i-sao/entry-10402392979.html translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/loveluigi/blog/article/31002770762 ポケウォーカーが楽しすぎるぜー! マチナサイをdsに連れて行って 何も連れないであるいてたらピカチュウついてきやがったぜ 可愛い奴め!2匹ピカチュウをつかまえてどっちも♀で ついてきたのも♀なんですけど・・・ これって♀しかいないの?どうなの?
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/loveluigi/blog/article/31002771453 multilingual communication
- [nukenin
http://blogs.yahoo.co.jp/kosuh199184/55920356.html japanese translation
- The [ku] [tsu], already such a time?liberal translation
http://shirasagiyukiji.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-cf83.html ポケウォーカーで9千歩歩きました きのみプランターに水をやって、idクジを引いて終わり そして日付変更ギリギリのブログ更新 まずいな 気合い入れていこー・・・
- Obtaining,liberal translation
http://myhome.cururu.jp/cappuccino0/blog/article/71002863875 null
- Quite special 撮
http://myhome.cururu.jp/rentogen/blog/article/81002796230 japanese translation
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/infinite0127/blog/article/81002807555 update
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/hikarinomichi/blog/article/91002784403 Japanese Letter
- japanese translation
http://baikinman.blog.so-net.ne.jp/2009-10-21 multilingual communication
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/kurohanenokemono/blog/article/51002890914 japanese translation
- japanese translation
http://polupolupolulun.cocolog-nifty.com/polu/2010/06/post-b781.html The [po] [ru] [po] [ru] revived [pokeuoka] of the Kyi yaw which advocated the spell of [zaoriku] Already they probably are several degrees, as for washing [pokeuoka] cotton 2 times, Kyi yaw 3rd time the [po] [ru] [po] [ru] which is made to revive entirely There is no master “[zaoraru], uses [zaoriku] with, the high [re] [be] the wise man shelf (the °◇°;)” Somehow, the [a] it is to do, the wise man it seems * [zaoraru]…With 50% probability as for revival hp half [zaoriku]…It is spell of revival hp all the recovery [dorakue] with 100% probability
- japanese translation
http://blogs.yahoo.co.jp/valkyrie_pearl/55727420.html Japanese Letter
- japanese translation
http://myhome.cururu.jp/noahmonokuro/blog/article/81002828726 Japanese Letter
- japanese translation
http://mblg.tv/shounendialyk/entry/508/ Japanese Letter
- japanese translation
http://ameblo.jp/gizapoketto/entry-10636684661.html null
- japanese translation
http://ameblo.jp/aoya-kurenai/entry-10346471146.html null
- japanese translation
http://mblg.tv/seishun/entry/539/ multilingual communication
- japanese translation
http://harujyuu-zakki.blog.so-net.ne.jp/2009-12-04-1 japanese translation
- japanese translation
http://yaplog.jp/daigoropon/archive/6183 Japanese Letter
- japanese translation
http://ameblo.jp/pokemonplatinum/entry-10419684902.html translation
- japanese translation
http://blogs.yahoo.co.jp/pokesupe_syousetukanri/31610719.html Japanese Letter
- japanese translation
http://ameblo.jp/matatabi-ichigo/entry-10354030280.html multilingual communication
- japanese translation
http://usj.blog.so-net.ne.jp/2009-09-26 multilingual communication
- japanese translation
http://kurikotomomi.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-95a6.html null
- japanese translation
http://ameblo.jp/hi-macky/entry-10432529561.html multilingual communication
- japanese translation
http://ameblo.jp/daira-unizon/entry-10361552852.html Japanese Letter
- japanese translation
http://ameblo.jp/love-visualism/entry-10352373005.html japanese translation
- It is rough and others… (trophy 2 October 25th)liberal translation
http://myhome.cururu.jp/moyomoto/blog/article/81002819132 update
- Lake town
http://ameblo.jp/rei-amuro/entry-10421016082.html japanese translation
- weblog title
http://ameblo.jp/tales-413/entry-10549342446.html translation
- weblog title
http://nintendo-ds.jugem.jp/?eid=1121 Japanese Letter
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/kool-kyan/entry-10455000413.html japanese translation
- original letters
http://yaplog.jp/harekira/archive/506 update
- original letters
http://ameblo.jp/aklps/entry-10407029433.html null
- weblog title
http://ameblo.jp/na-no-de-su/entry-10517907326.html null
- Japanese talking
http://ameblo.jp/oikomimen/entry-10440569477.html null
- Japanese weblog
http://pokete.cocolog-nifty.com/gorou/2009/10/post-6d1a.html japanese translation
- Japanese talking
http://hot-rabbit-voice-hot.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-1207.html multilingual communication
- Japanese talking
http://ameblo.jp/seiseki-sakuragaoka/entry-10349096905.html multilingual communication
- Japanese talking
http://yaplog.jp/kumahimeblog/archive/7682 チャンピオンリーグも2回チャレンジしてたんお(′ω`)1回目は3人目の最後の1匹にやられたケド2回目は5人目でまぁ何もできずやられたが(´ω`)てか四天王で4人勝ち抜きとかいうて5人いるやんみたいなwwwwwまぁチャレンジするごとにレベルもあげられるからいいんだケドも(′ω`)薬やら買うから結局金銭的には赤字にはなちゃうんやケド(><)たぶんwいまさらミニリュウ育てようかとwwポケウォーカーでゲトしましたwwスタメンはブルブル以外は40レベ以上いったお(^ω^)ホウオウは使わない(><)やぱ自分で育てたポケモンで勝ちたいし!!とりまみんな技がいまいちなのが多いwwww強力なの覚えてくれぇえww〓くまひめ〓
- Japanese Letter
http://blogs.yahoo.co.jp/lblackiraice/49545110.html null
- weblog title
http://blog.goo.ne.jp/fukupoke/e/05724e3d149a7fbbe18331c8e0709735 祝!「ハートゴールド」「ソウルシルバー」発売!! 模試が終わって即デパートに受け取りに行きました…!! 午後2時の時点でもう売り切れてました…!! いやーー予約しておいてよかった♪ ルギアフィギュアもゲットしたし、 予約開始から10日後に予約しにいったら「アルセウスは終了しました」って言われたのに アルセウスフィギュアもついてたぜ〜♪ 妹はホウオウですが、ホウオウの色合いが綺麗だったな…!! それにメモ帳もついて4280円でポケウォーカーもついてゲーム自体の出来もよくて わやくちゃ得した気分です!!!というわけで初プレイした感想書きたかったところですが、 昨日投稿できなかった「金銀リメイク発売前夜」の記事を↓先日のポケサンで 増田さんが言っていましたが、金銀リメイクは3年前から作ってたんですね〜 ということは、dpが発売された頃からすでに作り始めてたってことですよね! 自分たちが「金銀リメイク発売されないかなー」と言っていた頃にはもう大分出来ていたのかも 3年間もかけてつくられた金銀リメイク非常に期待されます! まず全ポケモン連れ歩き可能ってところが凄いですよねぇぇ!!! �ポケ社長インタビュー>> こちらにも裏話などがたくさん載ってます! たとえば 、「ポケモン」の企画が始まったのは1990年なんですって! 6年後に赤・緑が発売されるわけです ということはポケモンは…私が生まれる前から開発者さんの頭の中で生きていたんですね!! なんだかすっごく嬉しくなっちゃいました♪ 発売当時はこんなに爆発的人気を生むとは思えない静けさだったそうですが、 「ミュウ」の存在がポケモンの人気を生んだ1つの要因だったそうです 以下名前ありの部分は抜粋↓森本「 ミュウは最後の最後で入れたんです そもそもカートリッジの中はパンパンで何も入らないような状態だったんですけど、 製品版には入らないデバッグのためのプログラムを抜いたので、 そこに300バイトのわずかな隙間ができたんです ここにミュウが入るんじゃないかと」 森本「こっちで仕組みを用意しない限りはミュウは出てこないはずだったんです ところが思わぬバグで一部のユーザーのところにミュウが出てしまって」そしてコロコロでミュウプレゼントが告知されてから人気が爆発したようです ミュウってやっぱりすごいんですね〜!!!そして金銀石原「究極のポケモンソフトは『金・銀』しかないそう思ってつくりはじめましたから 次の『金・銀』をやって、とりあえずポケモンの仕事は終わりにしようと 」そんな金銀は開発に3年半じっくりつくられたようです! 10年前に金銀を遊んだ人の気持ちを大事にしたいという思いを持って!そして今回「ポケウォーカー」がついてますが、 「生活リズム計」の万歩計を使用した石原さんの案で生まれたそうです! 日常のどんなことでもヒントにし、色々なものをつくりあげてきたんですね〜 「他のポケモンが少し連れて歩けるといいね」というイメージだったそうですが、 「 好きなポケモンを連れて歩けるだけでも絶対に楽しいものになる 」 との考えが発展し、全ポケモンがつれていけるようになりました!! うーん、よく理解して下さってる!!!wそしてアニメでのモンスターボールですが、 真ん中のボタンを押すと膨らんで大きくなるというアイディアは湯山監督から出されたんですねw 最近はどうもボタン押さなくとも膨らんでる気がしますが(笑) そしてポケウォーカーは大きくなる前のモンスターボールと同じくらいのサイズなのだとか! 石原さんは「6個つけて歩きたい」とおっしゃっていたようですw裏話って面白いですよね! どれほどの苦労があって出来たのか、どんなヒントから生まれたのかなど 皆さんも是非読んでみてください^^でゃ!
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/pinkclovers/entry-10385437478.html translation
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/ray_izuse/blog/article/41002877591 japanese translation
- weblog title
http://myhome.cururu.jp/bector/blog/article/81002806102 null
- weblog title
http://nantara-kantara.blog.so-net.ne.jp/2010-03-14 update
- Japanese weblog
http://myhome.cururu.jp/surami/blog/article/71002855699 null
- Japanese weblog
http://myhome.cururu.jp/kanon373/blog/article/51002894764 update
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/mami-suke/entry-10346879156.html translation
- weblog title
http://izakaya-kibun.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-938b.html Japanese Letter
- Japanese Letter
http://yaplog.jp/plumsweets/archive/395 japanese translation
- It is pinch!
http://blogs.yahoo.co.jp/kamisatotakasuke/49496266.html update
- Japanese talking
http://myhome.cururu.jp/syanghai/blog/article/31002770475 japanese translation
- original letters
http://yaplog.jp/2st/archive/1243 宮イベお疲れ様でした 今回は売り子さんで参加させていただきました 縷々さん誘ってくれてありがとう…! いろんな方とお話できて楽しかったです><バイトあったから早めに帰ったんだけど 見事にバス間違えて40分ぐらい歩かされたよプギャー^^ ポケウォーカー見たら7000歩とか…!も、持っててよかった…! 縷々さんもバス間違えたそうで自分ら何やってんの(笑黒子さん差し入れありがとう…! めちゃくちゃおいしかったよ…!
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/kotobuki345/e/af00a3fa2d123face0f4600fddc51e8f こんばんは〜今日はいい天気だったんですが、こんな時に限って仕事(休日出勤)飲み代どころか、稼ぎにならない出勤ですそうそう、翌日が出勤だと決まっているのであれば、前夜は酒の量を調整するとか、家に帰る時間帯を考えた方がいいと思います 長野駅前にて 県縦断駅伝二日目長野市が逆転4年ぶり優勝おめでとうございます2位上田東御小県に11秒差残念でごわしたお月様がまん丸に太ったよ、って子どもかっ!月がとってもあおいからーとーまわりしてかーえろー、って昔かっ!今日のポケウォーカー、11694歩今日の体重、70.4キロ
- Japanese talking
http://myhome.cururu.jp/b_loveless/blog/article/61002893973 null
- Japanese talking
http://mblg.tv/falsoira/entry/119/ japanese translation
- weblog title
http://myhome.cururu.jp/merody_musica/blog/article/71002871704 japanese translation
- You did, -
http://myhome.cururu.jp/akura15san/blog/article/61002922468 update
- weblog title
http://ameblo.jp/s-ba/entry-10357777466.html translation
- Japanese talking
http://mblg.tv/ryunoinazuma/entry/79/ update
- original letters
http://mblg.tv/aka2uk1/entry/363/ update
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/yrmama/entry-10619591921.html translation
- Japanese talking
http://blog.goo.ne.jp/kotobuki345/e/84f96b02f117a54994e02a4c194a55d1 Japanese Letter
- Japanese talking
http://atemu.at.webry.info/200910/article_6.html translation
- original letters
http://myhome.cururu.jp/plomise/blog/article/81002816224 japanese translation
- weblog title
http://myhome.cururu.jp/mukuhiba_harutuna/blog/article/91002808424 ポケウォーカーにヒノアラシ入れてバイト行ってきます! バイトの有効活用ww
- Japanese weblog
http://hakrow09cross.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-e76b.html Japanese Letter
- original letters
http://suikaneko.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-f870.html japanese translation
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/morgue/blog/article/51002890279 multilingual communication
- original letters
http://myhome.cururu.jp/cyenn/blog/article/21002798234 japanese translation
- Japanese Letter
http://shimacololo.seesaa.net/article/128489303.html null
- weblog title
http://eriepieqi.blog.so-net.ne.jp/2010-04-03 translation
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/mahumohu/blog/article/61002897469 update
- Japanese weblog
http://d.hatena.ne.jp/hoorin/20091020 japanese translation
- Japanese talking
http://ameblo.jp/niko-niko-power/entry-10345976951.html translation
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/sakuxxx/entry-10347063806.html null
- Japanese talking
http://ameblo.jp/palette-blog/entry-10452552089.html multilingual communication
- Japanese Letter
http://detch.moe-nifty.com/tennis/2009/10/post-68a6.html multilingual communication
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/usagi-alice/entry-10343218990.html update
- Japanese talking
http://yaplog.jp/ko1xsyoxm/archive/471 null
- Japanese talking
http://myhome.cururu.jp/putibalcan/blog/article/81002805732 読み方はどっちも同じって事で・・・ 友人の家にポケモンしにいってたお(・ω・`) 炎の石と雷の石を見事入手できたのでやっとロコンとピカチュウを進化させられるってね← どーでもいいけど今のメンヴァー晒しちゃうあんまり進展してないけどwww メル(オオタチ)lv39 コサック(オーダイル)lv38 ラン(ロコン)lv37 ながえ(ピカチュウ)lv35 にとろ(イノムー)lv37 カサーリ(アリアドス)lv41 アリアドスは正直手放せないです(・ω・`) で、現在セキエイ高原まで来ておりまして 正直今のメンツじゃ勝てる気がしないwwww(lv的な意味で ・・・それと ポケウォーカーに軽井沢さん(マルマイン)入れてみたらでかすぎわろちwwwwwwww じゃ、メイポ逝ってきますのです(・ω・`)
- original letters
http://harujyuu-zakki.blog.so-net.ne.jp/2009-10-30-1 multilingual communication
- Japanese talking
http://myhome.cururu.jp/raitday/blog/article/91002785995 update
- Japanese talking
http://myhome.cururu.jp/kusamann/blog/article/31002766227 Japanese Letter
- original letters
http://myhome.cururu.jp/pooon/blog/article/21002801438 japanese translation
- Japanese weblog
http://myhome.cururu.jp/egawa/blog/article/51002898893 translation
- Japanese talking
http://myhome.cururu.jp/intersticeofrealit/blog/article/31002782133 multilingual communication
- From the next to the next
http://alpheraz.blog.shinobi.jp/Entry/189/ japanese translation
- weblog title
http://myhome.cururu.jp/kurahit/blog/article/51002905437 japanese translation
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/kurahit/blog/article/51002907266 null
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/kneutroy/entry-10463219492.html プログラムばっかりで研究が嫌になったから酒を飲んで一瞬だけでもいい気分になりたい確か友人は残業したくてもできないから7時くらいは帰宅途中なのかな?ダメもとで誘ってみよう場所はお互いの定期券の範囲が重なるところ・・・っと待ち合わせ場所から飲み屋へ丁度友人も嫌なことがあって気分転換に酒を飲みたかったらしいそこにたまたま私の誘いがあってラッキーだったみたいだあまりにも都合とかタイミングが良すぎると思ったそこで私が放った一言私「お前、エスパー伊藤か?」友「伊藤はいらねえ」お互いの愚痴を言い合い聞き合い、アドバイスされたり、笑ったり、一瞬だけでもいい気分になれました友人のアドバイスで就活がクリアできそうですありがとうございました機会があったらまた飲みましょう一緒に書店に寄って私が欲しい本を探したら成人向けエリアにあったあれ?そんな本には見えないんだけど・・・帰宅して今その本をさらっと見たら成人向けでした怒首領蜂大往生デスレーベルモード2ドット(の猶予がある)安地かと思われていたが実際は5ドットあったそうです今まで「この安地は私には無理だ」と思って安地やらず嫌いでしたが、安地の左端と右端の図を見てやる気が出ました据え置き型ゲームをプレイできる環境に戻りつつあるのでワクワクが止まらないです寒い寒い | ひとりよがり日記 近所に怒首領蜂大往生ブラックレーベルと怒首領蜂大復活が置かれているゲーセンを発見心に余裕ができたら遊んでみます最近は東方projectの方は友人との対戦以外やってないなぁ東方地霊殿でキー入力の不調が解決したから心に余裕ができたらこっちのほうも・・・ポケモンhgssポケウォーカーがこんな簡単に使えるとは思わなかったもっと早く使っていればよかったところで、ライコウとエンテイが残hp1で眠り状態で開幕スピードボール投げてもすぐボールから出てくるんだけどコイツら本当に捕まえられるの?偉い人教えて私は苦いビールは苦手ですが甘い酒は大好きです少人数で馬鹿笑いし合うのが丁度良いと思いますvipに神様がいるのww:飲み会(笑)日本の悪しき習慣だよね
- Labyrinth 3 happy end of worldwide tree?
http://blogs.yahoo.co.jp/sabotenppp/31845671.html update
- Japanese weblog
http://blog.goo.ne.jp/fukamiruli/e/9cdf6790be603fecc2268868d787e2d9 【やりたいこと1】 折角ポケウォーカーで歩数計算しているので、日本一周ブログパーツとか作ってみたいのですよ ブログパーツに歩数いれると、過去の歩数と足して今○○です!みたいな でもよく考えたら、他の人に書き込まれないようid/passで管理しなくちゃいけないし、歩数に対する距離の計算も最初にしなくちゃいけないし、日本一周何キロか調べなきゃだし、開始位置は?とか色々考えることが…【やりたいこと2】 いつも、毎回言ってるけど掃除とかね、家事関係ね とりあえず今。冬服取りに行ってくる 引越も視野に入れた生活を始めなきゃいけないのだが、どうすればもう、なんか面倒だ… 特に会社があーお腹痛いかもかえりてぇ…
- Japanese weblog
http://blog.goo.ne.jp/chibikura/e/967262f58786bc7c148f7c6d808c9d30 japanese translation
- weblog title
http://ameblo.jp/whirlwinded/entry-10356735543.html ちょ、…なんだこれ!!!ガブリアスをポケウォーカーに入れると目茶苦茶可愛いぞ!!!やばい!ドラゴン革命だ!!!(謎)では、そろそろ出掛ける(-◇-)行くぞガブリアス(←痛い)
- Japanese talking
http://ameblo.jp/cm116910311/entry-10603137821.html translation
- weblog title
http://ameblo.jp/sweettoxicapples/entry-10604251987.html multilingual communication
- Japanese Letter
http://hot-rabbit-voice-hot.cocolog-nifty.com/blog/2010/09/post-8cc1.html update
- Historical rampart city [kuenka
http://ikanetagire-diary.cocolog-nifty.com/blog/2010/08/post-da5d.html null
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/yakumonosato/blog/article/21002838265 update
- original letters
http://blogs.yahoo.co.jp/satorimomora/42842977.html multilingual communication
- original letters
http://ameblo.jp/meandsheep-etc/entry-10572471006.html translation
- VS and [pokemon] description
http://myhome.cururu.jp/neito/blog/article/81002799797 multilingual communication
- [dorakue] and [pokemon] and [potsupun
http://blogs.yahoo.co.jp/satorimomora/42744066.html ポップンミュージック18が稼働しましたね〜 撫子メタルが大好きです!ドラクエもやってるし、ポケモンもやってるし… お金が足りないので少し節約したいと思います 今日、御給料日だったので二月のカントーポケモンオフは、多分行くと思います ポケウォーカーで通信したり、対戦したりしたいですね また、ポケスロンで対戦とかもあるのでしょうか〜ドラクエは「レジェンドモード」のみ、という方向性で行こうかと dq1のレジェンドモードで竜王も倒したし…ということで、レジェンドdq2まで一休み、でしょうか 等と言いつつプレイしちゃうかもしれませんが…?あ、大会には行きますよ〜
- Japanese talking
http://myhome.cururu.jp/euretta/blog/article/31002768947 translation
- original letters
http://blue-sky-nikki.seesaa.net/article/139053142.html japanese translation
- weblog title
http://yaplog.jp/srmt-ymt/archive/106 null
- weblog title
http://myhome.cururu.jp/rikibou/blog/article/91002782833 japanese translation
- Japanese Letter
http://zancyan.blog60.fc2.com/blog-entry-227.html update
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/gizapoketto/entry-10619750247.html update
- Japanese talking
http://kikuchan.blog.shinobi.jp/Entry/1305/ japanese translation
- Japanese talking
http://kariya.blog.shinobi.jp/Entry/330/ japanese translation
- original letters
http://blogs.yahoo.co.jp/nananohisakura95/33285690.html null
- Japanese talking
http://blog.livedoor.jp/ungerechtigkeiten/archives/51264806.html japanese translation
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/taimanoken/entry-10352210683.html 現在ハートゴールド・ソウルシルバーでバグが発生しているそうです※pikachu0511さんのブログからの転載ですバトルビデオを最後まで見ないでやめるを押した後すぐdsのふたを閉じて少し経ってから開けるとビデオが固まりバグる電源を切ってレポートを読もうとすると真っ黒になってレポートを読めないただ、ポケウォーカーの機能はすべて使える皆さん注意してくださいちなみに私はまだどちらも買ってないので無縁な話ですでも、太鼓の達人といい、これといい、私が発売日に買わずにあとで買おうとしたゲームにはバグが起こるみたいです(思い込み)修正プログラム配信まで待つしかありませんね
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/dekayocchi/e/d1f6268909223e58ceeb40af78037d5d japanese translation
- Japanese weblog
http://teket.way-nifty.com/get/2009/09/post-8d7d.html Japanese Letter
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/b8l0d1insane/entry-10445226040.html Japanese Letter
- original letters
http://myhome.cururu.jp/aminosandottokom/blog/article/81002796783 update
- Japanese talking
http://ameblo.jp/gatyamaru/entry-10343021760.html Japanese Letter
- Japanese weblog
http://pokete.cocolog-nifty.com/gorou/2009/12/post-9a2c.html japanese translation
- weblog title
http://pokete.cocolog-nifty.com/gorou/2009/09/1-33c9.html update
- * [jitsuku] lane (difference)
http://myhome.cururu.jp/jetblack11/blog/article/31002786844 update
- Em [pokemon], limitação como não é, da idade é!
http://ameblo.jp/mimimikanyan/entry-10605709656.html Japanese Letter
- [u]它与[nanoha]和伴侣
http://myhome.cururu.jp/msechan_star/blog/article/81002794418 と、いうわけでハートゴールド始めました まだ2時間半しかやってないけどね!(( …まだマダツボミの塔ですorz 主人公うた♀ ・ナノハ♂うっかりやl12 ・ホーホー♂ ・オタチ♀ ・たまご ・たまご ちなみに最後のたまごは二つとも ロトム ですとmブフッ∵(´ε(○=(゚∀゚) トゲピーじゃないyグハ!(゜o゜(☆○=(-_- )ゲシッ ポケウォーカー用と、連れて歩く用なり 弟がソウルシルバーやってるんだが 朝七時からどたどたやってきて何事かと思ったら 「まだモンスターボール貰ってないのに 色違いのオニスズメでてきた!」 (゚д゚)…what? そんなこともあるんだね、悲しすぎるけど( …弟にとってはじめての色違いなんだけどな…かわいそうに← それではっ
- Chose routinière comment soyez probablement maladroit.
http://ameblo.jp/lucas777/entry-10343954049.html update
- Il était né.
http://ameblo.jp/blog14-116/entry-10347394765.html translation
- A stone two bird?
http://mamekuma.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-fc4b.html null
- Traveling of washer
http://mamekuma.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-1eec.html update
- Visit to a grave
http://myhome.cururu.jp/ydarks/blog/article/21002802649 により挫折 伊丹行きたかったけど予定が崩れちゃいました☆ いやまぁいいんだけど 本来なら午前中に宿題終わらして午後から伊丹に遊びに行く予定だったんだが 午前に急な墓参りが入っちゃってね 帰って来たのが3時 これはもうどうしようもない そっからダイエーやらジョーシンやら放浪してた 「生徒会の月末」買ったよ! 今日置いてあるの見っけて買いました 面白いねコンビニとか特に あとはそうだな・・・ あ、今日初めてポケウォーカーで街歩いたわ 卵から孵化させたトゲピー連れて 6000歩位歩いて合計が7000歩かな? 1000歩多くないかだって? だってその分振ったもん 墓参り行く車内、すっごく暇だったんだよ! 仕様がないから振ってたら1000歩いきました 何はともあれトゲピー1レべ上がりました ドードーとポッポ捕まえました 以上 なんか内容が浅はかな気がする
- * [batorio] & [pokesen]*
http://ameblo.jp/yuumiu1030/entry-10447453669.html japanese translation
- Japanese talking
http://ameblo.jp/train207/entry-10360847043.html Japanese Letter
- Japanese weblog
http://blog.goo.ne.jp/dragonite-loving/e/2ab1045e7daaec2921bd735b64e208a6 multilingual communication
- Wi-Fi it connected
http://blog.livedoor.jp/erdbeertorte/archives/965305.html null
- Japanese talking
http://phyllosoma.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/post-079c.html translation
- weblog title
http://myhome.cururu.jp/gatotyu/blog/article/71002858743 Japanese Letter
- To be effective, -
http://yaplog.jp/didmdk/archive/354 update
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/dieanjel/blog/article/41002889310 入試終わったぜーw もうだめだぜ こりゃ落ちたな 無理だもう 昨日から封印してたソウルシルバーやってる 今バッジ8つ ウェーブ(オーダイル)lv72 ウェンディ(ハピナス)lv72 アルバ(ウィンディ)lv72 ソルト(デンリュウ)lv72 カイア(フシギバナ)lv72 屠龍(カイリュー)lv72 とポケウォーカー要員の 鼈甲(キュウコン)lv57 と! ↓の子です 初めて捕まえた色違いのコラッタw ラッちゃん! ポケトレとかめんどくせえことやらないから俺 ウェーブのlv見ればわかるけど このときlv60だからダメージ与えられなかったんだよねw ダメ元でスピードボール投げたら一発で捕まえられましたよと 明日から擬人化した連中アップしてこうかなと 転移先のブログに
- weblog title
http://ameblo.jp/harukaburo/entry-10481728991.html null
- original letters
http://dameblog.blog.so-net.ne.jp/2010-02-10 japanese translation
- weblog title
http://ryutaiin.blog.so-net.ne.jp/2009-09-16 translation
- Japanese talking
http://myhome.cururu.jp/haiton_kakao/blog/article/31002788669 今夜更かししすぎてリアルに眠(ry うわぁ・・・今日本当になんもねぇ・・・ 7時間目の数学のときにカーテン微妙に開いてて丁度自分の所にだけ日光が降り注いで 左目から変な涙が出だしたことくらいしか覚えてねぇ 帰宅途中から何故か無性にたらこスパゲッティが食べたくなってファミマに寄ったけど売ってなくて 仕方なく家にあったufoで妥協しようとしたら母に止められて ベビースターの焼きそば味で我慢したとかいうくだらない記憶しかない まぁいいや、早く寝たいし 後ろの席の男がポケウォーカー持ってきてやがった・・・ ってことはポケモン新作やってるってことだよな・・・ こちとら受験前だからそれだけには手をだすまいと・・・ うあぁぁぁぁぁぁぁぁ
- Japanese talking
http://ameblo.jp/pokemonplatinum/entry-10583702810.html japanese translation
- Getting the file with scratch!
http://blue-sky-nikki.seesaa.net/article/150797487.html null
- It is to obtain the [do
http://yaplog.jp/emi---blog/archive/473 translation
- Japanese weblog
http://blog.goo.ne.jp/arugashion/e/2ac95c2cadedbcc263154385640c32e8 Japanese Letter
- original letters
http://ameblo.jp/ginsyadan23as/entry-10437563091.html multilingual communication
- Japanese talking
http://yaplog.jp/wararara-rara/archive/1162 情報やー暇やークウゥンリスマスがこっとっしっもやぁってく るんっあのひっとっにこのちゃんっちゃんっちゃんっ今年もクリスマスがやってきますそんな時期なんですシーズンオーライってやつでね、情報のおじさんが超プレッピーな格好色が渋いけどポケモンもいよいょ盛り上がって参り、放置ぎみですポケウォーカー洗濯しましたピッカピッカです ピッカァ!シュワッチ!!
- weblog title
http://blogs.yahoo.co.jp/nagosuke00/30307877.html update
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/sannnosuke/blog/article/41002872481 japanese translation
- Japanese weblog
http://myhome.cururu.jp/loveluigi/blog/article/31002774625 おはこんにちは^^ 朝、寝てたらお母さんが「人間ばくだーん!」とか言いながら 私の上にボンッ!とダイブしてきて死にかけたるかいんです しかもその後何故かナナに 「ナナー!助けて!るかいんに潰されるぅ~!ナナー!」 とか助けを求めていましたいやいやそれ、私が言うことだから むー ____________________ 今日は早く起きる予定だったんだけどね 見事につぶれました まぁいいや今日はピアノが休み ぽけ。論でもやろうじゃないか 緑の悪魔 うωこ ポケウォーカーはもうw溜めても新しいコースは発見されないみたいです; あとはジラーチを連れてくるだけか ジラーチってやっぱり配信されてたときのじゃないと駄目なのかな? 今、まちのはずれにいるんですけど モンスターボールとかハイパーボールとかダウジングでみつかる! あとは・・・わざましん37とか昨日3つもみつけたけどモンスターボールの方が 欲しかったから^ω^ ポケモンはケーシィが多かったかな ________________ 昨日wii fitやらなかった^p^ ごめんなさい6日坊主だ 私にしては続いた方なんだよ?普通、1日で終わっちゃうし 小学生の頃のお小遣い帳は凄く続いたな・・・ 1年は続いたすごいよ またお小遣い帳始めるかな 中学生になってお金遣い荒くなったし; でもゲームくらいにしかお金使ってないからいいよね アッー!思い出した 今日はモンハン3のデータ作るよ!もちろん萌えボイスにするよ! ごはん食ってきます
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/rizardon9999/entry-10412571842.html translation
- original letters
http://ameblo.jp/rizardon9999/entry-10414055096.html null
- weblog title
http://ameblo.jp/rizardon9999/entry-10424246222.html null
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/hopstepandjump/blog/article/81002827253 null
- original letters
http://myhome.cururu.jp/hopstepandjump/blog/article/81002799068 japanese translation
- Japanese weblog
http://kimagure-tokidoki.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-34f9.html translation
- Vitamin replenishment
http://ameblo.jp/pikachu24/entry-10463737922.html japanese translation
- The Amsterdam barricade line
http://ikanetagire-diary.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-5e17.html ってことで、昨日のタイトルからオランダの世界遺産シリーズ起きたら11時過ぎだったよ\(^o^)/ ってことで、学校 ポイント故障とかで遅延してたけど、何とか間に合った何も食べてないので、チーズオー・ザックとやらを買ってみた 4種類のチーズを使ってるそうだ パッケージにあるのはチェダーとゴーダとモッツァレラとブルーチーズ 多分 意外と凄い匂いwww しかし、俺好みだった 美味しかった今年に入って、更にダメ人間化してきたと思うポケウォーカーが何故だか1万歩超えていた 今日はそんなに歩いては無い筈だが…バイト? 暇だから無駄にウロウロしたしまぁ、昨日は学校で色々やったとさらっと言いましたが、友人にネギを描いてもらったら超イケメンになってたwww こう、俺以外の人が描くとイケメンになる! ネギ、実はイケメンになる素質を持ってるんじゃないの?と最近思い始めました 今更ですがごめんね、イケメンに描いてあげられなくてwwwそれはそうと、s楽さん、i人さん、お祝いありがとうございました! ネギはいつまでもこのポジションでいて欲しいものです(^^続きからf1モナコgp予選!!
- Japanese weblog
http://myhome.cururu.jp/sjegfkeua/blog/article/51002931046 multilingual communication
- weblog title
http://mblg.tv/siotake/entry/231/ この前久しぶりにリアルポケモンセンターにいってしまいましたポケウォーカーのおかいものコース貰らってきたー弱小ptにアチャモが入ったよしかし いまだにミカンに勝てない雑魚ぷりハガネールつえなーぁあとピクシブにポケモンイラストをあげました小学生の時やたらポケモンばっか描いてたのを思い出したあん時は ミニリュウとかカイリューとかゴースをかいてた気がする今はコイルとネイティとホーホーとイワークが好きコトネの恰好は歴代女子主人公中で一番カワイイと思う!
- The keyboard healed!
http://myhome.cururu.jp/mizumusi/blog/article/71002863389 japanese translation
- 廬 mountain
http://ikanetagire-diary.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-675b.html translation
- Japanese weblog
http://blogs.yahoo.co.jp/eastnarlgroupes2/41860816.html null
- weblog title
http://ameblo.jp/brian1942/entry-10442773573.html translation
- weblog title
http://snakeeyesinn11.blog.shinobi.jp/Entry/512/ japanese translation
- Japanese Letter
http://blogs.yahoo.co.jp/marin02090413/34415981.html japanese translation
- Japanese Letter
http://blogs.yahoo.co.jp/eastnarlgroupes2/41809353.html translation
- original letters
http://ameblo.jp/yu--na-to/entry-10419583570.html update
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/yh0355/entry-10362294075.html japanese translation
- Japanese Letter
http://tiltwait2nd.way-nifty.com/neon/2009/09/post-0be1.html とりあえず「ポケモンハートゴールド」に時間を費やしております 基本的に『何をどうすればいいか』が全くわかっていないので最初にもらった一匹だけで突き進んでいる感じなんだけど、これでいいのか? バッジは現在5個・・・先はまだ長いとりあえず 万歩計 ポケウォーカーも使ってみないとなお前の散財を数えろ「メタルシャフト」 どうしようかと思ってたんですが、買ってしまった・・・「メタルシャフト」本体よりも付属の「メタルメモリ」の方が目当てだったりします 展開時の全長が67cmですのでpcデスクでの撮影とか無理です・・・でも短いよなぁ・・・個人的にはこの倍の長さで出すんなら価格3倍でも買ってやるんだけどねぇ 説明書には『ふりまわすな』とか書いてますけど、この玩具を手にして振り回さない子供は心が病んでるだろう 「メタルメモリー」により「wドライバー」における”ヒート・メタル”を再現することができるようになりました・・・ 『メタル!』の発声が、これまでのどのメモリよりもハイテンションです さて・・・次は来月の「トリガーマグナム」か・・・
- original letters
http://ameblo.jp/siromokona/entry-10341571587.html japanese translation
- Japanese talking
http://ameblo.jp/0-ren-0/entry-10345531934.html やふー今日も携帯からなりよ(^o^)ポケモンハートゴールドが家にきた!とりあえず、感動してる(^3^)/ふー(^o^)今日はひろちゃんとあったいつもなら、寝顔見れるくらいまで寝付けないのに今日は爆睡(^o^)ヨダレたれてなかったかただ、ただ心配でした(;_;)んで、送りいってばいばーいした(*^_^*)どーしよーもなく、大好きなのですよ(^ε^)-☆chu!!っふ(^o^)さて、今さっき買い物ついでに散歩してきた(^o^)ズバットのズバオ君をポケウォーカーに突っ込んで一緒に散歩してきた8000歩以上歩いたよそしたら、こいつ可愛いんだ散歩が趣味で良かったさて、ポケモンしよでわわーんノシ
- Japanese talking
http://kyoumomattari.blog.so-net.ne.jp/2009-11-06 Japanese Letter
- Japanese weblog
http://kyoumomattari.blog.so-net.ne.jp/2009-10-23 null
- weblog title
http://pokete.cocolog-nifty.com/gorou/2010/04/post-b818.html japanese translation
- Japanese talking
http://dancinglady.blog.so-net.ne.jp/2010-02-12 null
- Japanese weblog
http://blog.goo.ne.jp/kotobuki345/e/cc1d609059f6bc33eb32961339fd6ced update
- ARGH
http://mblg.tv/10kenya59/entry/1182/ multilingual communication
- Yoboshun same (· ω · `)
http://ameblo.jp/suikabo/entry-10459314587.html Japanese Letter
- Pokemon and New Releases
http://blog.goo.ne.jp/arugashion/e/510fe47f067101d274aab2d61bf5be12 translation
- Pokesen warm in the cold and soggy today.
http://yaplog.jp/omuraisulove/archive/1108 japanese translation
- 有言実行ってなに
http://mblg.tv/21thmonolog/entry/23/ japanese translation
- 感情がハジける アダムとイブの軌跡を追...
http://yaplog.jp/emotionquiet/archive/541 japanese translation
- ばとぅーん
http://mblg.tv/marshmallow/entry/165/ translation
- ポルノ村
http://yaplog.jp/emi---blog/archive/506 japanese translation
- ポケモンとお散歩。
http://locus.blog.drecom.jp/archive/1792 multilingual communication
- ポッポケー!
http://myhome.cururu.jp/kinomagure/blog/article/41002883263 ようし腹が痛いぞぉ… 昨日ss始めたからね!はじめからにして! hgとssの手持ちを紹介しちゃうんだからな! hg♂主エマス てもちゴルバット♀シウ紫羽 ベイリーフ♀ヨウカ葉花 マグマラシ♀ランスイ嵐翠 アリゲイツ♀コウカ光華 ビーダル♂秘伝 ネオラント♀秘伝 ss♀主プラタ てもちチコリータ♂カズイ。瑞 ヒノアラシ♂エンイ。威 ワニノコ♂スイカ水火 てなかんじかなぁ~ あとssにもptの方から秘伝として使うビーダルとネオラントを輸入するよ~ ・・・・はじめたはいいけど進めてないっていうねw ポケウォーカーで連れ歩いているだけです 日曜日のポケセン帰りに電車の中で一本下駄で かばんにポケウォーカーつけた素敵なお兄さんを発見してしまったのよ まず一本下駄の時点で妹に言われて注目開始 さらに妹に言われてかばんについているポケウォーカーに気づく あの下。結構高さがあったしかもだいぶ履いた感がある すごいなぁ
- 2010年…!
http://ujoe.blog.shinobi.jp/Entry/127/ update
- イベントお疲れ様でした\(^o^)/
http://mblg.tv/sakuya1863/entry/1006/ null
- 進め!進め!キミと 7色の虹越えて
http://myhome.cururu.jp/kurahit/blog/article/51002903758 multilingual communication
- サンタさんは誰?
http://momomo-chi.blog.so-net.ne.jp/2009-12-26 Japanese Letter
- 疾走
http://yaplog.jp/wararara-rara/archive/1163 japanese translation
- はい。
http://alpheraz.blog.shinobi.jp/Entry/201/ Japanese Letter
- みなとみらいへ☆
http://ameblo.jp/ayumama0202/entry-10415078874.html update
- いい加減潜りたい。
http://myhome.cururu.jp/hamu_mina/blog/article/31002784568 japanese translation
- 引きこもりの体力の限界
http://ameblo.jp/whirlwinded/entry-10404715560.html null
- 僕な~んにも思ってませんから(by大吉さん)
http://ameblo.jp/kinkasei130/entry-10405257557.html translation
- サン=ルイ島
http://ikanetagire-diary.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-c77f.html null
- んえーい!
http://myhome.cururu.jp/shk410/blog/article/31002785683 ずびびずびび 風邪が治りません ん?そのまま死んでしまえ?^ω^<いやだね!← 今日は6時間中3時間ネットっていう日でした(ぁ 情報bとrp(総合的な学習の時間的な)だけど! しかもネット以外の授業といっても国総・数学・理科a 国総=ゆるーく、睡眠時間((( 数学=中学の復習だねしかも今日は高校の先生やさしいいい 理科=担任www自由時間ですねわかりますwww みたいなねとりあえず今日はシャーペンで書いた文字が少ない 数学の担当が今日都合悪かったらしく 高校の先生が来てやってくれたんだけど なんだかいいおじいちゃんでした(笑 やさしいwww「○○ですね?いいべ?」と 基本ですます調でおだやか時折会津弁 ってかんじの和やかな先生でした 高校はa☆o☆iじゃなくてあの先生がいいな!← てか理科aの授業のとき 隣の席の男子がポケウォーカー落としやがったwww 隣でカラカラカラッ!って音がして見てみると 男子の足元にpw!(゜д゜;)あわわわわ しかし本人が焦ってないんだなwww 私の心の中はかなり焦ってたんだがwww まあ担任は気づかなかったwwwある意味すげええええwww 音が聞こえなかったなんてことはないと思うんだけどなあ・・・ だって前から2列目ですよ そんなかんじでうん ネトサは主にプラチナループについて調べてた おk理解! とゆわけでプラチナ買ったら迅速に色違い生産できそうです 冬休み頭ごろ買って年末やりこもうかと 今更wとか言ったら負け! 年末のゲームのやりこみ方は半端ないです 要するにpcがなくて暇ですっていうでっていう レイトン教授とか3日で終わるwww ポケモンはいま四天王(2回目) なんか・・・レベル低いなあーと思って バクフーンがlv69なんで グリーンってどのくらいだったらいけるかな・・・lv75くらいか? とりあえずしばらく四天王にいようかと ワタルの部屋の脇にあるミニリュウの置物、1個もらえないかな・・・ 今日はポケモンやる! おるぼわー
- ゲットだぜ♪
http://myhome.cururu.jp/ryochan113/blog/article/81002794319 japanese translation
- 銀色の頑張らないと
http://myhome.cururu.jp/dbnti/blog/article/61002892245 一日二回ガンバライド 今日学校帰りでも立川のビッグで出来ることが判明 もぅ大変なことになりそうだな 先日は 電王のキラ が出てホクホクだったというのに、さっそくガタックがダブったぜ… 二回しかやらないんだからガンガン出ようよぉ で ポケモン お兄さまから早速イトマルの卵をもらったぜ 今はヤドンの井戸前とスローペースではあるけど着実にこなしてる感じ 早く虫ポケモン使いになりたいぜ そして明日からさっそくポケウォーカーを試そう にしても曲が格好良いな さて、明日は卒業制作の企画発表 準備は万端 出てこいや!!!!!
- ウワーっとあくびをするマダツボミ
http://macintosh.txt-nifty.com/august/2009/10/post-db09.html ポケモンハートゴールドは……ちっとも進んでいません 現在のプレイ時間は6:48です短っ! まだ最初のトレーナと闘っていない状態トレーナの前にいる人にぎりぎりの勝負だったのでlvが足りないのかなぁとウロウロしているところなんですよねー 手持ちのポケモン達 マグマラシlv17 トランセルlv9 イトマルlv10 コラッタlv11 マダツボミlv7 ブルブルlv3 預けているポケモン達 コンパンlv6 ソーナンスlv15 ヤドンlv8 ヤドンlv8 ヒトデマンlv10 ポッポlv3 ピカチュウlv10 ピカチュウlv10 ホーホーlv7 イワークlv10 クラブlv12 預けているのはポケウォーカーでつかまえたものがほとんどですね 散歩コースもいろいろ増えていますきいろのもりも手に入れました♪ 一日15分くらいしかゲームする時間なかったりするのでポケウォーカー操作がメインになってましたよ発売から日数も経過しているのでクリアしているのが普通なんでしょうね がんばらなくっちゃー と、おもいつつドラクエも終わってないw 追記) キキョウシテイのリーダーにやっと勝ちました こっちは瀕死状態になったけど、マグマラシの力で勝てたなぁ
- ヤドンの癒し効果パネェ
http://myhome.cururu.jp/seedleaftononno/blog/article/81002827397 multilingual communication
- ☆エンジュシティまで辿り着きました☆
http://blogs.yahoo.co.jp/yuuyu97/30801208.html translation
- イィヤッホォォゥ!!
http://alpheraz.blog.shinobi.jp/Entry/198/ 3度目の正直でした来ましたついに来ましたよ 友人とwifi繋がりましたよおおおおおおおおおお!! マジ二人で大騒ぎしながら交換してきました! ダイヤもプラチナも繋がったので一安心です 何で今まで繋がらなかったんや!ボケェ!でも許す!! 色ハネッコ3匹と色ポワルンもらっちゃったもんね( `*)えへへ ハネッコは早速育成に取り掛かりたいと思います 色ワタッコの可愛さは異常マジ異常 こちらからは色コリンク、色ミミロル、色パチリス放出 コリンクが予想外に可愛いと言ってもらえてよかった コリンクとパチリスはラスト1匹ずつだったので、 今度また捕まえに行こうかなぁと思います コリンク、パチリスあたりは色違いハンター初心者にお勧めです 結構苦労しないで連鎖繋がりますお ただし、ビッパ絶滅しろと何度思うかはあなた次第です 私はたぶん10回以上思ってると思う() で、そういえばヒンバス欲しかったんだよなーと思って、 「せんせーヒンバスくださーい」って言ったら、 「唐突だなおい、色違いあげようか」って帰ってきました ヒンバスの…色違いだと…!!??? 色ミロカロめっちゃきれいだよーってことで何ともらっちゃいました これは嬉しいすぎるwwwwwwwでも色違いヒンバスきもいwwwwww ヒンバス探しの工程って無茶苦茶めんどくさくて挫折してたので、 一匹くれないかなーかなーって思ってたくらいだったのに色違い! うれしいお…すごくうれしいお… この子はssに連れて行ってあげようともいます グリーンさんのテル番ゲットするためにお姉ちゃんの所通うので、 折角だからヒンバスをマッサージしてもらおうと思います さてあと何日でそこまでたどり着くのやら 毎日が日曜日ならあと3日くらいじゃないですかね^^ クソックソッ! そういえばポケウォーカーのヤミカラスって♀しかでないんですか 昨日2匹ほどゲットしたんですが、どっちも♀で絶望したんですけど! どっちも♀てwwww♂くれよwwwwwwww wikiによると♀しか出ないみたいなことが書いてあるんですが、 ホントのところどうなんでしょう 今日もう一度やってみて全部♀だったら諦めますもうホーホーでいいです ♂ほしいよー♂じゃなきゃいやだよーサファリボールいやだよー 孵化作業しなさいっていわれたんですけど、やらぁ! ストーリー一通り見るまでは孵化とかしないってきめたのぉ! と、気持ち悪い駄々のコネ方をしています ptはすべて♂でいくのが信条なんです ロコンとかジュゴンみたいな♀の方が圧倒的に多い種族でもずっと♂使ってます メロメロバディさまありがとう ポケウォーカーってメロメロボディとか効くんかなぁ そこまで高性能にはみえませんが… まったく困ったものですねストーリーが進みません() まだヤドンの井戸も攻略してねーぞ!ところでレグリってさ ヤンデレx世話焼きツンデレっていうカオスな構成ですよね、 ってことを朝からずっと考えてました 攻めがヤンデレとかマジでやばいdv的な意味で ドsのレッドさん見たい…ていうかそろそろレッド様に昇格しそう シロガネ山で何かことに及んでる所に出くわしたい 何を言いたいのかというと、グリーンを泣かせたい 金土日で絵かきてぇなああああああああ!! ストーリー攻略してる場合じゃねーぞ!! いや、でも攻略しないとグリーンさんにもレッドさんにも会えない この…この揺れる乙女心ぉ!! プリーズ…プリーズミーレグリ…
- 【シルバー】 このおとこおんなどもめ!
http://suikaneko.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-82b7.html multilingual communication
- タイトルなし
http://myhome.cururu.jp/nanatuno_miyako/blog/article/51002906519 translation
- 全然ポケモンできてないよ……!
http://myhome.cururu.jp/hopstepandjump/blog/article/81002808576 null
- 風を切ると寒い
http://myhome.cururu.jp/imiullma/blog/article/61002930059 japanese translation
- あー…
http://myhome.cururu.jp/hinayo/blog/article/31002806586 translation
- /fake 宝探しと敬老の日
http://lophophora.blog.so-net.ne.jp/2009-09-20 multilingual communication
- 【HGSS】分身パーティ
http://ameblo.jp/silence-crystal/entry-10387639866.html ポケウォーカーで通信すると、トキワのトレーナーハウスに登場する分身ろーりゅのパーティをwcs10対応パーティそっちのけで考えましたwwcs10パは、多分もう 前アメンバ限定で公開したやつそのまんまです ><(あと2つくらい考えたんですけどw)というわけで分身パーティはこれでいきます【hg】スイクンカイリューナッシーハッサムウインディゲンガー【ss】ハクリュージュゴンラプラスシャワーズキングドラカイリューhgのほうは、僕の好きなポケのbest20あたりから、何のコンセプトも無しにただパーティーカラーのみを意識して組みましたssのほうは、水ポケがけっこう好きなので、水タイプのジムリーダーっぽくwそれで切り札がドラゴンなあたりがいいでしょ?wwぶっちゃけもう、こっち先に作るかも( ´艸`)wcs10?どーでもいーやwε=ε=ε= ヾ(*~▽~)ノまぁ、このパーティと戦えるのはほぼ身内くらいですけどね><
- じゅーん
http://myhome.cururu.jp/hyuugasanoheay/blog/article/51002927742 update
- ぽけもん
http://blog.goo.ne.jp/shitsukaima/e/d12d69938bdb52f278fce02dede2c1be multilingual communication
- ポケモンバトン!
http://myhome.cururu.jp/hopstepandjump/blog/article/81002828202 translation
- ☆★~ポケウォーカーの特別なコース配信~★☆
http://ameblo.jp/gizapokecchi/entry-10390471017.html null
- タイトルなし
http://myhome.cururu.jp/play00/blog/article/81002812437 japanese translation
- ゲットだぜ(〃▽〃)
http://ameblo.jp/chia-chibana/entry-10366604283.html translation
- ポケモンHG買ってきた
http://myhome.cururu.jp/kaishine/blog/article/51002890516 translation
- ポケモンSS ミュウ
http://lr-te.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/ss-20e8.html translation
- ポケモンSS 091107
http://lr-te.cocolog-nifty.com/blog/2009/11/ss-091107-1701.html ポケモンhg,ssにて、期間限定配信のポケウォーカーのコース「きいろのもり」が091110までなので、そろそろポケモンを遊び始めないと間に合わなくなりそうだ…って事で遊び始める 最初に選ぶポケモンはチコリータかヒノアラシでかなり迷ったが、ヒノアラシに決定 博士のお使いイベントをトロトロ歩きで終わらせ先へ進む そして最初のジム戦 ピジョンの羽休めムキー と、しつつ火の粉が急所に当たってくれて何とか倒す 一体いつになったらポケウォーカーが使えるようになるんだ…と思いながらセーブして休憩 少しして再開しようとしたら、あら不思議 タイトル後のデータ選択画面で「ポケウォーカーと通信」がいつの間にか出ているのに気付く さっそくwifiに繋ぎ… 無事、きいろのもりコースを貰う これで一安心
- マッサージ器最強伝説
http://ameblo.jp/beatstar-story/entry-10378022797.html update
- ボケモン俺も欲しい
http://myhome.cururu.jp/knowme/blog/article/71002862815 update
- (´;ω;`)
http://nadei.blog.shinobi.jp/Entry/716/ ポケモンhgss どっちもツタヤにもゲオにも バンバンにも 売ってなかた 様子見してからーとか甘い考えだったの?w 二日で140万本だっけ・・・最初だけだようん ・・再入荷したらちゃんと残ってるよね? 土曜日にまた見に行くつもりですが 入荷されてるといいなぁ 無理か 一ヶ月以内にポケウォーカーと共に入手したいw えー、18日だか19日だかから、きいろの。配布です 特別な技を覚えたピカチュウだぜ・・・ これはゲットするしかないべ・・・!? そらとぶピカチュウとか居るという噂 ・・・ピカチュウ可愛いよピカチュウ(´;ω;`)
- 忘れてた
http://ameblo.jp/nabeko14/entry-10345200240.html update
- 雑ですまないが
http://myhome.cururu.jp/merodyster/blog/article/81002795184 japanese translation
- ポケモンバトルチャレンジ!
http://pokete.cocolog-nifty.com/gorou/2009/09/post-1581.html japanese translation
- 肝心な時になんでおまえはry
http://mblg.tv/sky0blue/entry/654/ translation
- 風邪ひいた上に気分も悪い・・・・・
http://ameblo.jp/sduyhfagas/entry-10343444225.html multilingual communication
- 今、マウスのコードに何がついてるか想像できるかい?
http://myhome.cururu.jp/choroq/blog/article/31002781708 update
- チコ可愛いよチコ。でもロコンが一番スキ。
http://myhome.cururu.jp/skyskyhayate/blog/article/61002913045 Japanese Letter
- 金銀のリメイク版
http://blogs.yahoo.co.jp/x1_scull_heart/60532670.html translation
- #65 きいろのもりレアピカチュウのまとめ
http://ameblo.jp/maser/entry-10348116826.html 【ポケットモンスターハートゴールド・ソウルシルバープレイ日記】きいろのもりでgetしたピカチュウのまとめです【きいろのもりに棲息していると思われるピカチュウ】 lv10♀オレンのみでんきショック/なきごえ/しっぽをふる/--- lv10♂ちいさなキノコでんきショック/なきごえ/しっぽをふる/でんじは lv13♂ヒメリのみじたばた/てだすけ/でんげきは/でんじは lv12♀オボンのみボルテッカー/ねこだまし/でんきショック/なきごえ lv14♀ラムのみなみのり/10まんボルト/でんじは/でんこうせっか lv15♂シュカのみそらをとぶ/かみなり/なきごえ/しっぽをふる の6種類【連鎖とgetピカ実績】 連鎖1回(!)で、ふつうのピカ 連鎖2回(!、!)で、ふつうのピカ、じたばたピカ 連鎖3回(!、!、!!)で、じたばたピカ、ボルテピカ、波乗りピカ、空飛ぶピカ 連鎖4回(!、!、!!、!!!)で、空飛ぶピカ 連鎖4回は今までに1回しか出現していないので、詳細は不明【実際にやっている具体的なget方法】 歩数を稼いで300~400ワットくらいためる ↓ ポケトレ開始→連鎖2回以下の場合「かわす」で逃がす(getしない) ↓ 連鎖3回以上の場合「こうげき」でダメージを与える ↓ つかまえるタイミング 自分のポケモンのhpが1/4になったとき 相手のポケモンのhpが2/4以下になったとき(注)注: 「こうげき」をかわされるとダメージは与えられません 「こうげき」が当たるとhpが1/4減ります 「こうげき」が急所に当たるとhpが2/4減ります自分のポケモンのhpが0/4になると相手のポケモンは逃げてしまうので、 相手のポケモンのhpがいくつであっても、 自分のポケモンのhpが1/4に時点で、「つかまえる」を選択自分のポケモンの「こうげき」が2回あたって(急所の場合は1回)、 相手のポケモンのhpが2/4まで減ったら、「つかまえる」を選択相手のポケモンのhpが2/4よりも、1/4の方がつかまえやすいのですが、 相手のポケモンのhpが2/4の時に万が一「こうげき」して急所に当たると、 相手のポケモンのhpが0/4になり逃げてしまうので急所に当たって逃げてしまってもいいのでhpを減らす方を優先したい、 というのであれば「こうげき」を選択するとよろしいかと↓ 3匹つかまえた時点で、お散歩終了 ポケウォーカーからソフトへポケモンを戻す ↓ その後、再度、お散歩へ ↓ 連れていくポケモンを選ぶとき、 ついでにgetしたピカチュウの持ち物をチェックヒメリのみ=じたばたピカ オボンのみ=ボルテピカ ラムのみ=波乗りピカ シュカのみ=空飛ぶピカこれの繰り返し現時点では、300~400ワットで連鎖3回以上のピカを3匹getできるのですが、 3匹の中に「じたばたピカ」も含まれることがあるので、 ボルテピカ、波乗りピカ、空飛ぶピカのgetは、 300~400ワットで1~3匹程度になっていますもっと効率のいいget方法はあるかなぁところで、ポケウォーカー同士を通信させるとプレゼントがもらえますけれど、 チビッコ1号の「きいろのもり」お散歩とわたしの「きいろのもり」お散歩を通信させると、 必ず、わたしの方へは「でんきだま」、1号の方は「かみなりのいし」 もらえるプレゼントってなんか条件があるんですかね~ぇ 「かみなりのいし」が欲しいなぁ<1号と交換しろ
- HG近状報告☆2【微妙にネタバレ】
http://myhome.cururu.jp/merodyster/blog/article/81002796554 multilingual communication
- 囁いてバトン
http://mblg.tv/hsummer/entry/365/ null
- 満足とても満足
http://alpheraz.blog.shinobi.jp/Entry/200/ multilingual communication
- 聖地だった
http://myhome.cururu.jp/yumemiru5510/blog/article/41002881469 multilingual communication
- 脳内妄想^q^
http://myhome.cururu.jp/ratshole/blog/article/21002800043 我が家の看板娘伊織 ssを始めて、主人公の名前を伊織にして脳内妄想すれば良かったと思いついたのは 良い感じのidが出てきてリセットをしたくなくなった後の話でした……orz …チクショウっ!!!!← モンハンで伊織を作ろうとしてリアル過ぎてなんだか嫌になったのは我輩です 親馬鹿万歳^q^← ウェディングドレスの上にはっぴを着て、ケーキならぬマグロに入刀する様子を観た狐笛です シュール過ぎるだろうwwwww吹きかけたwww ウェディングの会社が隣にあって、その撮影だったのでしょうね でもこれはねぇwww 現在ポケモン 筋肉の人の滝修業を邪魔をして、現在ウソッキーのレベル上げ中 紫雲たんからカモネギの情報をもらったけど、hgには出てこない…のかな?(・ω・` …いいもんssも持ってるから!! とりあえず、hgが殿堂利入りしたらssを進めようと思ってます そしたら今度こそカモネギを…ッ!! とりあえず、次はミカンちゃんを撃破予定です クリフさんが大活。過ぎて、頼り過ぎた^q^ 強すぎです大好きです そしてコンパンもゲット!! 嫁!!嫁!!!!!!(大事なことなので2回言いました) さっそくコンパンはポケウォーカーに入れましたv これでコンパンと一緒にお散歩……v 妄想は止まりません自重?何それオイシイノ? とりあえず、snsに記事書いたら寝ます では!
|
ポケウォーカー
PokeWalker, Video Game,
|
|
|