- * Bean sprouts = [namuru]* (224), a liberal translation
http://ameblo.jp/jun2-jun2-jun2-jun2-jun2/entry-10527164226.html [buroguneta]: How to eat the bean sprouts are tasty teaching, while participating the bean sprouts [wa] being cheap, convenience [buroguneta]: Cómo comer la haba los brotes son enseñanza sabrosa, mientras que participan los brotes de haba [wa] que son baratos, conveniencia
- Mono [tsu] [te] what which with the net, well is bought?
http://ameblo.jp/miru-diary/entry-10429539194.html [buroguneta]: Mono [tsu] [te] what which with the net, well is bought? In the midst of participation [buroguneta]: ¿Mono [tsu] [te] qué que con la red, pozo se compra? En el medio de la participación
- It does, it is the clothes house
http://ameblo.jp/sarii617/entry-10446740087.html [buroguneta]: The hairdresser, the salesman of the taxi and the clothes house, as for most we would not like to speaking? While participating salesman of clothes house! And is, - the clothes what you see mostly, while music hearing, because is, the headphone either the earphone or you have removed and the [pa] difficult ~ (' the `) “it is good “oh” when the [tsu] [te] to answer, you can try on because,”, “it is the new work”, don't you think? you just nod at that each time as for it is what becoming, from the thought [tsu] [chi] [ya] [u], however also the other side probably is trading what, poor it is we are poor! Oh… as for the news of [taimuseru] the [tsu] w which is large deep emotion!!!!! [buroguneta]: ¿El peluquero, el vendedor del taxi y la casa de la ropa, en cuanto la mayoría no quisiéramos al discurso? ¡Mientras que vendedor participante de la casa de la ropa! ¿Y es, - la ropa qué usted ve sobre todo, mientras que la audiencia de la música, porque es, el auricular el auricular o usted ha quitado y [PA] el ~ difícil ('el `) “que él es buen “oh” cuándo [tsu] [te] contestar, usted puede intentar encendido porque,”, “es las nuevas obras”, usted no piensa? ¡usted apenas cabecea en ése cada vez en cuanto a ellas es lo que que se convierte, del pensamiento [el tsu] [ji] [ya] [u], no obstante también el otro lado está negociando probablemente lo que, los pobres que es nosotros es pobre! ¡Oh… en cuanto a las noticias [taimuseru] [tsu] del w que es emoción profunda grande!!!!!
- Him it is and, a liberal translation
http://ameblo.jp/kaguya0205/entry-10518218717.html [buroguneta]: As for you herbivorous system? Or, meat diet system? Which? As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: ¿En cuanto a usted sistema herbívoro? ¿O, sistema de la dieta de la carne? ¿Cuál? En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
- weblog title
http://ameblo.jp/miyagocochi/entry-10601190563.html [buroguneta]: If the noon and the night, [pukapuka] it floats in the sea, which? As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: ¿Si el mediodía y la noche, [pukapuka] él flota en el mar, que? En cuanto a la oración de Nakamoto de la participación de aquí
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/nnau02/entry-10566210929.html [buroguneta]: All in one, [makishiwanpi], the cancan hat, either one having, the [ru]? In the midst of participation, a liberal translation [buroguneta]: ¿Todos en uno, [makishiwanpi], el sombrero del cancan, cualquiera uno que tiene, [ru]? En el medio de la participación
- 女のコ
http://ameblo.jp/ruby-red723/entry-10439161796.html [buroguneta]: As for the day when weather is good what we would like to do?, a liberal translation [buroguneta]: ¿En cuanto al día en que el tiempo es bueno qué quisiéramos hacer?
|
タイムセール
Time sale, Internet, Cooking,
|