- “Spare time”, a liberal translation
http://uraratokirara.blog.so-net.ne.jp/2011-08-28 “At place, from [tsu] coming “En el lugar, [tsu] de venir
- * Shopping 1*
http://ameblo.jp/morimap/entry-10403400730.html “This it is lovely! Don't you think? this it is good!” ¡“Esto es encantador! ¿Usted no piensa? esto es bueno!”
- KITOKURASU
http://kakuimo.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/kitokurasu.html “Make wait it did, that -” being called, when it returns to the coffee, “Haga la espera que lo hizo, de que -” siendo llamado, cuando vuelve al café,
- kyou mo akibare �� renkyuu �� nichime ��
http://mokko-clb.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/post-5a50.html The master and the saxophone player… “you did!!”, a liberal translation El amo y el jugador de saxofón… “usted hizo!!”
- original letters
http://pommy.cocolog-nifty.com/blog/2010/04/post-ab27.html “Thank you well” [tsu] [te, a liberal translation “Gracias bien” [tsu] [te
- original letters
http://ikoma.cocolog-nifty.com/moritoinaka/2010/04/post-24cd.html “To be, cleaning,” “Para ser, limpiando,”
- ほんとは大人?!
http://seigiman.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-3e8c.html “You obtain, the [e]? Perhaps doing, it is shy the [o] ~? Don't you think? the [e], teaching to the mother stealthily,” ¿“Usted obtiene, [e]? ¿Quizás haciendo, es tímida el ~ [o]? ¿Usted no piensa? [e], enseñando a la madre cautelosamente,”
- 斉藤由貴「コスモス通信」
http://myhome.cururu.jp/kameari/blog/article/61002911779 “If when my photograph is decorated still, attaching the cosmos to the side, don't you think?” with, thing attaching, a liberal translation “Si cuando mi fotografía todavía se adorna, atando el cosmos al lado, usted no piensa?” con, atadura de la cosa
|
森ガール
Forest Girl, Fashion,
|