- It is dense and the [ma] chihuahua*
http://ameblo.jp/aoiayu/entry-10505680166.html
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://blog.goo.ne.jp/miracle-arashi/e/d37aa706069e88a374a821816b6b1d37 Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Don't you think? 0 the room starts., a liberal translation
http://shige-nana.cocolog-nifty.com/0711/2010/11/post-75f1.html Stage of celebration<0 the customer ~ of the room the man who returns>Me who am commenced more and more on this day 13th no performance this when goes, the [suho] ゚ [tsu] paper of the Sunday when [hu] ゚ less call is done before the first day performing, Monday ws is main point check Nevertheless… the life ゙ of news dvd already is sale decision whether how, enormously delightful about spring of next year being, when the ~ how you think, it appears in during this year, how already, this rising, release it is done inside the [ru], how, with very this extremity [tsu] [te] [mon] of life ゙ dvd, very recently going into the karaoke house, however the [tsu] [te] which you sing the friend and according to [setori] sows it is, this time, like the how dream where that way life ゙ revives with image of this person!! In karaoke house, a liberal translation
- 2个星期
http://ameblo.jp/yuya-dreams-ma/entry-10712796836.html 由于您克制它是接近的更新(‘Ω `)测试,… 由于您认为28天屋子的顾客的0想法您写,有时请来包括返回是可能的在戏剧,并且不能增加与我们要求可以对12月起点
- - [Au sujet de] et d'autres en masse il est [te] il est [tsu] !
http://ameblo.jp/brbs/entry-10725018404.html Ce programme o de semaine de jour de terre (^-^) il va à l'inclination étant emballée de l'ofc ! Au-dessus de à septembre qui est mensonge journalier occupé probablement, avec [gu] - o qui passe le week-end où il fait [tsu] (^-^) l'o [Bu] quant à décembre de cette rouille d'année qui est un schedulew qui est pensé que ThenIs, vous ne pensent pas ? parce que \ () de ^0^/[lacet Kyushu de ゙ de tanoshimita] qu'il retourne pour la première fois en l'avion, c'est [] ゙ de ゙ [tsukito] [ki], - ! (W qui est fait après tout l'avion) renvoyant rapidement, de phase dites au famille que vous voulez, (le > ; ___弟 [u] [za] il est enlacé avec l'imitation de M. [] ゙ petit, est sera probablement la première voix d'o (^-^) o d'abord sera probablement « quant au vétérinaire ce qui qui est probablement [salut] ゙ Ness » o (^-^) o de ゙ [shi] l'o [te] [tsu] correctement pour parler [le ゚ de wanhi] [su] temporairement (^-^) l'o [a] - rapidement voudrait que retourne, (> ; À _ _ présent compagnie « collants si la déviation du visionnement bon [KE] il est, le pied avec chaleur, voulez-vous », quand [tsu] [te] dites-vous, vous voulez-vous voyez-vous, - étant sérieux, « huh… ? Japonais courant ? » Visage de semblables elle a été faite ?
- That this
http://kimishigure.blog.so-net.ne.jp/2010-09-22-1 O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Thank you thank you love 9829
http://blogs.yahoo.co.jp/newskei224nejp2000/62425027.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- * Present [atashi]. *
http://ameblo.jp/82160222/entry-10707617201.html 9point~ * 0 buying from customer point book of the room, when swift attack seeing, although 100point it came out suddenly, don't you think? the [e] the ~, with those goods it is well good, don't you think? the idea cute [a] [a] ~ of celebration, to dvd converting also the stage, but desired rather it is with from such a, today 1 weekly start because Wednesday the possession 休 takes because, easy ~ today the seat changes feeling after the end gratitude, it cannot rise at fixed time, but it is, present [kode] turtle & [wanpi]: [buraunibi] [resukiyami]: iimk, a liberal translation
- Story of [yasu] your composition
http://kimishigure.blog.so-net.ne.jp/2010-10-18 D, dessen anwesende Seki [jiyani] Kommunikation lustig war und (das ¯∀¯) Geschichte der [yasu] Ihrer Melodie ist, die besonders bildet!
-
http://ameblo.jp/r1103o-s0911y/entry-10879091899.html Es nimmt mit breitem Genren teil, z.B. heiraten der Stadiumsname „Vertrauen, der mit Ihrem Kapitel in Frage gestellt wird, das groß ist und das entscheidende Stadium [ich] es nicht imstande ist zu sein, anders als Tätigkeit Jun Kawasima Hiroshi Kato vermitteln/helfendes Machida Takashi, Komakine Kapitel großes Takanasi [e]“ geworfenes Yasuda 哉 Tamaoki kindliches Frömmigkeit 匡 übersehend das Mikami Stadt helle [Tokyo-Handschuhsitz] 2011/7/9 (der Samstag) das ~8/1 (Monat) [Theater [doramashitei]] 2011/8/4 (das Holz) das ~8/7 (Tag) viel Musikprogramm und Vielzahl usw. Seki [jiyani] XXINF wie, als einzelnes Die Hauptrolle spielen des Dramas, das sie dem großen Yasuda Kapitel dieses dient Zeitherausforderungen zu einer Situation [komedei] nur des Stadiums zum ersten Mal! Um sich anzurufen „Familie“, spielt dieses Yasuda dass es „[shiyainzu]“ und zusammen zu leiten tut, wird groß mit dem Traum der sagt und während, die Mannredlichkeit vage sein wird die das Leben führt das untätig erfolgt ist ([tadashi]) die Redlichkeit ein bestimmtes Sachetreffen wieder im Vater und in der langen Trennung die Isolierzustand in Gelegenheit eingetragen haben, vom Vater der durch Ihre Ablehnungablehnung sich trifft
- Japanese weblog
http://m-538dbacd0ad52a00-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/livelivelive-c3.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- original letters
http://ameblo.jp/hikaru-ayaka/entry-10505916702.html The assignment, you finished at last, after all, however it was, answering not seeing, it accomplished blank with own power, - present morning, the television column of the newspaper seeing, if what you remembered says 'the [so] [o], 0 where celebration comes out in Hokkaido the customer [tsu] [te] of the room already you did kana…'Because [tsu] [te] Hokkaido broadcast lately was the [ru] & four story one air broadcasts & irregular broadcast, the Ono person it was the [tsu] drill which was seen…So, when you try looking at the nighttime of the Fuji Telecasting Co. series how without--* --* --* --Customer hill celebration Ichiro of *0 number room *--* --* --* --- It is with… o (゚ & ゚) o…How that intuition is sharp, you say?…Because today when you remembered with nice timing unless it does either the test study of tomorrow, is not good the night 更 oak to do, - with the [a] the [yu] male, a liberal translation
- weblog title
http://tvmania.livedoor.biz/archives/51889632.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Planting stationary flower nothing
http://ameblo.jp/kuma2008/entry-10504594133.html Assunto para a traducao japonesa.
- Are new [i] you who are dried in the heroine with [kimutaku] new drama Jojima first experience first kiss
http://ameblo.jp/nonoko50/entry-10489863143.html Sous reserve de la traduction en japonais.
|
0号室の客
Room No. 0 guests, Drama,
|