- original letters
http://cafelatte.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/post-3c8f.html “The ~ which ate it is! The snack the ~ which ate to be”, «~ которое съело его! Заедк ~ которое съело для того чтобы быть»,
- Japanese weblog
http://abcsumire.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-f864.html “Is the hair less crowded?”[tsu] asking, «Волосы ы? » [tsu] спрашивать,
- Japanese Letter
http://soko-soko.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-ffb7.html It meant that “cleaning rice, please eat”, but as for the certain unpolished rice the expectation which is good to the body Оно значило что «очищая рис, пожалуйста ест», но как для некоторого unpolished риса ожиданность которая хороша к телу
|
不二家
Fujiya, Food And Drinks ,
|