- In alone person.
http://ameblo.jp/angelo-mucker/entry-10973768487.html [buroguneta]: Alone when super it is loved in the person, color is [chiyahoya] is done from the person, either one is good? While participating as for me, the [a] ~ which is it is and favorite from the alone person, the [me] [tsu] [chi] [ya] we would like you to love, is! The [a] ~ which is that it is and favorite the person does not appear easily, however it is, don't you think?. Me, the sweetheart it is not, because history it is = age. Once upon a time when it appears, it is good. Loving, lag., a liberal translation [buroguneta]: Alleine wenn Super es in der Person geliebt wird, ist Farbe [chiyahoya] wird getan von der Person, irgendeine man ist gut? Bei der Teilnahme was mich anbetrifft, das ~ [a], das ist, es ist und Liebling von der alleinperson, [ich] [tsu] [Chi] [ya,] möchten wir, dass Sie, sind lieben! Das ~ [a], das ist, dass es ist und Liebling die Person nicht leicht erscheint, gleichwohl es ist, nicht denken Sie?. Ich, der Schatz ist es nicht, weil Geschichte es = Alter ist. Einst, wenn es erscheint, ist es gut. Lieben, Sträfling.
- Poult celebration story, a liberal translation
http://ameblo.jp/25crown25/entry-10821151559.html [buroguneta]: The poult you celebrate, the poult decorates? In the midst of participation [buroguneta]: Das junge Geflügeltier, das Sie, das junge Geflügeltier feiern, verziert? Inmitten der Teilnahme
- weblog title
http://ameblo.jp/egao-mannkai/entry-10724378158.html [buroguneta]: “Christmas!”The photograph, showing! In the midst of participation [buroguneta]: „Weihnachten! “ Die Fotographie, stellend dar! Inmitten der Teilnahme
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/popominn/entry-10671271110.html [buroguneta]: You the nectar would like to drink with some situation?? * In the midst of participation, a liberal translation [buroguneta]: Sie, die der Nektar mit irgendeiner Situation trinken möchte?? * Was Teilnahme Nakamoto Satz anbetrifft von hier
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/rittlered/entry-10643702532.html [buroguneta]: You the nectar would like to drink with some situation?? * As for participation Nakamoto sentence from here [buroguneta]: Sie, die der Nektar mit irgendeiner Situation trinken möchte?? * Was Teilnahme Nakamoto Satz anbetrifft von hier
- [kantorimaamukurisupikiyarameruamondo] @ Fujiya Confectionery Co., Ltd.
http://ameblo.jp/hanseiki-kurimaru/entry-10608828037.html Although it is [kantorimaamu], soft ......! The [a], therefore “the crith tweet”?, a liberal translation Obgleich es [kantorimaamu] ist, weich ......! [A], folglich „der crith Tweet“?
|
不二家
Fujiya, Food And Drinks ,
|