- ・・・・「なんでもする」なんて、軽々しく口にしない方がいいわ。
http://takavic.blog.drecom.jp/archive/189 You probably will know “the Buddha re-誕” [tsu] [te] movie?, a liberal translation ¿Usted conocerá probablemente “al Buddha re-誕” [tsu] [te] película?
- 俺を洗脳する気かぁぁッ!ww
http://myhome.cururu.jp/tachibanahiro/blog/article/51002910949 The ticket which comes out wrote on the diary of 2 days ago, it is “Buddha re-誕” what, everyone doing, whether go to seeing in we [tsu] [te], whether, being the science of happiness however the [tsu] [te] which [ooo] after all gives simply it is with you received, don't you think? the [a] - already, either going to seeing alone someone does not go together with [are] something, (wry smile) ¿El boleto que sale escribió en el diario hace de 2 días, él es “Buddha re-誕” qué, cada uno que hace, si va a vernos adentro [tsu] [te], si, siendo la ciencia de la felicidad sin embargo [tsu] [te] que [ooo] después de que todo lo dé esté simplemente con usted recibiera, usted no piensa? [a] - ya, cualquiera que va a ver solamente alguien no viene acompañado [sea] algo, (la sonrisa torcida)
|
仏陀再誕
Buddha Rebirth, Movie, Politics ,
|