- “Bend! The spoon” moss [ru] -> the long 澤 [ma] you see, = [sageman
http://blog.livedoor.jp/live_door_ceo/archives/51653114.html Recently you say that dvd came out, the failure of the “grommet [bo] [ru]” (in comparison with production expense [are] the [a] failure) as failure example of the ↑ and as success example applying [ma] viewing and the [ro]. As expected genius Matsumoto. Laughing Vor kurzem Sie sagen, dass dvd, der Ausfall der „Gummimuffe [BO] [ru]“ herauskam (im Vergleich mit Produktionsunkosten [seien Sie], der Ausfall [a]) als Ausfallbeispiel des ↑ und als Erfolgsbeispiel, das anwendet, Betrachtung [MA] und [ro]. Wie erwartet Genie Matsumoto. Lachen
- Breath
http://blog.livedoor.jp/tazuyeah/archives/51682968.html Movie “grommet [bo] [ru]” of pine Film „Gummimuffe [BO] [ru]“ der Kiefer
- Movie ♪♪
http://ameblo.jp/clear-wasada/entry-10341006496.html There was “a grommet [bo] [ru]” of Matsumoto human will supervision Был «grommet [bo] [ru]» человека Matsumoto будут наблюдение
- The ★★ which fall is before the eye
http://ameblo.jp/atsushi1025/entry-10339385219.html 'The grommet [bo] [ru]' of Matsumoto human will supervision why is the person who becomes the refuse [ge] [e] air «Grommet [bo] [ru]» человека Matsumoto будет наблюдение почему персона которая будет выжимк [ge] [e] воздух
- The “grommet [bo] [ru]” you saw.
http://dsgdpt.blog.so-net.ne.jp/2009-09-14 In the pine [tsu] without disheartening in this movie, (?)We want making also the next work, the shank In der Kiefer [tsu] ohne in diesem Film zu entmutigen, (?)Wir wünschen die folgende Arbeit, den Schaft auch bilden
- Something it becomes matter of concern, it is.
http://ameblo.jp/rimi0224gos/entry-10343942106.html It is the movie of Matsumoto human will supervision, but Кино человека Matsumoto будет наблюдение, но
- しんぼるを楽しく観るために。
http://ameblo.jp/blog1108-0225/entry-10343411808.html The Matsumoto human will supervision work 'grommet [bo] [ru]' movie -> the long piece short story -> the television for example think television program (, that the short story which it is not possible -> Matsumoto human will is seen [gaki] use you do not have to laugh, with, the story which it does not slide) with thinking the pine, and when we assume that you saw, many people “huh, what” “you do not understand”, = “funny it is not”, that it probably is to become Человек Matsumoto будет grommet работы наблюдения «[bo] [ru]» кино - > длинний рассказ части - > телевидение например думает телевизионная программа (, то рассказ который не возможно - > человек Matsumoto будет увиденная польза [gaki] вы не должны смеяться над, с, рассказ который оно не делает скольжение) с думать сосенка, и когда мы предполагаем вы увидели, много людей «huh, чему» «вы не понимаете», = «смешно это нет», что они вероятно стать
|
しんぼる
symbol, Movie, Comedy,
|