- The woman equipment being able to point, ^q^ which the paste or the bond the [bu] [tsu] is applied
http://myhome.cururu.jp/miumu/blog/article/61002897017 The [u] it is, in addition you become tired [U] é, além você torna-se cansado
- kyou nokototoka inaire kansou toka
http://buluwoteru.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-f82b.html The [u] it is, present wind circle perhaps until now best ze☆ ((, a liberal translation [U] é, ze☆ atual do círculo do vento talvez até aqui o melhor ((
- お疲れ様でした!!
http://myhome.cururu.jp/hosibosi/blog/article/21002815861 Well the sole wwwwwww -… instantaneous [dotsu] which returns home and wwwwwwwwwwwww where the fatigue comes well, you laughed and laugh and the face becoming tired abnormally, after [ru] wwwwwwwww to be enormous it was [dokidoki]!!! It is quick for time to pass, don't you think? is!!! Story majority turn of [inazuma]!!!! There is no obtaining and this [tsu] [te] dream, don't you think?? So it is [repo] from the ↓ Jorra o único wwwwwww -… instantâneo [dotsu] que retorna para casa e wwwwwwwwwwwww onde a fatiga vem bem, você riu e ri e a cara que torna-se cansado anormalmente, após o wwwwwwwww [ru] para ser enorme ele era [dokidoki]!!! Ele é rápido por a hora de passar, você não pensa? é!!! Volta da maioria da história de [inazuma]!!!! Não há nenhuma obtenção e isto [tsu] [te] sonho, você não pensa?? Assim é [repo] do ↓
|
風丸
Kazemaru, Anime,
|
|