-
http://blog.goo.ne.jp/reeno1/e/58a6d6fbebc2b7d4212053ef0ddceb26 - - To call with that, depending, rather than saying, by all means so we want doing, it is possible to be kana” that, if because still easily it had been settled, the ginger, but so we want doing by all means, when how it is said, as for that does not come exactly with that, the kind of air which - - Para llamar con eso, dependiendo, algo que diciendo, por supuesto queremos tan hacer, él somos posibles ser kana” eso, si porque todavía había sido colocada fácilmente, el jengibre, pero así que nosotros queremos hacer por supuesto, cuando cómo se dice, en cuanto a ese no viene exactamente con eso, la clase de aire que
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/reeno1/e/cd5a11a8dc422d918d2689afdad2e205 - - There is no such a thing, some lever you do not think of course, but if but this other someone's story when anyhow it means with your own thing, “don't you think? so is”, also it seems the inexpressible way ¿- - No hay tal cosa, alguna palanca que usted no piensa por supuesto, pero si solamente este otro alguien historia cuando de todos modos significa con su propia cosa, “usted no piensa? está tan”, también parece la manera inexpresable
-
http://blog.goo.ne.jp/reeno1/e/31f112c0e7ac56c1ebeb7234438ee0d4 Don't you think? - - well, therefore pushing to the nose the [tsu] classified by [te], you smelled that, because there is no such? Placing in the knee, cod calling smell does, just passing”, “well, well ......Circumstance is circumstance assuming, that and, so was, that it is strange and it is not, however you think don't you think?” after being said, whether that so was, how, a liberal translation ¿Usted no piensa? ¿- - bien, por lo tanto empujando al de la nariz [tsu] clasificado cerca [te], usted olía eso, porque no hay tal? Colocando en la rodilla, el bacalao que llama el olor hace, apenas pasando”, “bien, ...... la circunstancia es bien el asumir de la circunstancia, ése y, estaba tan, ése es extraña y no es, no obstante usted piensa usted no piensa?” después de ser dicho, si eso estaba tan, cómo
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/reeno1/e/d506eca5105b4e0f9a4dc2fa083e16d4 - - With filial piety, therefore [tsu] [te] me” “it has overstrained it hurried separately unreasonably that, there is no such a thing?” “The [u] it is - - Con piedad filial, por lo tanto [tsu] [te]” “que lo ha esforzado excesivamente se apresuró por separado desrazonable eso, allí es ninguna tal cosa?” “[U] es
- Creative baton
http://mblg.tv/againdust/entry/340/ q7. how doing, it is reconciled? -> [isa] ゙ “in the future you become the wife of the king, therefore it is, such is troubled when it makes stop,”, [suha] ゚ “with…[izaku]…Therefore favorite…” [isa] ゙ “then it is helpless”, [suha] ゚ (according to calculation) q7. ¿cómo haciendo, él se reconcilia? - > el ゙ [AIA] “en el futuro usted hace la esposa del rey, por lo tanto está, tales se preocupa cuando hace la parada,”, el ゚ [del suha] “con… [izaku]… por lo tanto el favorito…” el ゙ [AIA] “entonces es desamparado”, ゚ [del suha] (según el cálculo)
|
お化け屋敷
Haunted House, Leisure,
|