- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/reeno1/e/cd5a11a8dc422d918d2689afdad2e205 - When - it means that is not good, we there being an existence which how it is not good to the maple taking more, the [tsu] [chi] [ya] [u] it does in thing, - Quand - il signifie qui n'est pas bon, nous y a il une existence qui comment il n'est pas bon à l'érable prenant plus, [tsu] [chi] [ya] [u] il fait dans la chose,
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/reeno1/e/15071f11e97d5660fc305f156fb7dc39 - - Well, therefore as for finishing by the telephone just a little [are] story” when it is with no lever, “[are] [tsu] [te] which” with it is the case that it is returned but, also tension being, standing to reason very, it cannot speak - - Bien, donc quant à finir par le téléphone juste [soyez] histoire » quand il est sans le levier, « [sont] [tsu] [te] que » avec lui est le cas qu'il est retourné mais, tendent également être, se tenant pour raisonner très, il ne peut pas parler
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/reeno1/e/ac7b0e2dfc853350e894e7035374dac3 - - With you say, it probably is thing, a liberal translation - - Avec vous dites, il est probablement chose
-
http://blog.goo.ne.jp/reeno1/e/31f112c0e7ac56c1ebeb7234438ee0d4 - When - how you think, on the other hand it was accustomed to the smiling face which my one will be clear - Quand - comment vous pensez, d'une part il a été accoutumé au visage de sourire qui mon sera clair
- , a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/reeno1/e/7386fb6b4f41bd025a8d4efb30e2d9e3 - - Well, when asking in me, because already it was current expression, becoming soon, like this to think, it is hesitant to leaving judgment it probably is cause - - Bien, en demandant dans moi, parce que déjà c'était expression courante, devenant bientôt, comme ceci pour penser, il est hésitant à laisser le jugement c'est probablement cause
- shin tenchi hao bake yashiki �� daisan juukyuu shou �� kibou to yotei �� shichi
http://blog.goo.ne.jp/reeno1/e/e9cd150ec2ea344d44689bba8f2bd724 - - With being the case that it is said, what and others the [re] [te] put away enviably in the strange field - - Avec être le cas qu'on lui dit, ce qu'et d'autres [au sujet de] [te] mettez loin d'une manière enviable dans le domaine étrange
- It offers the fresh talkings of Japanese directly.
http://blog.goo.ne.jp/reeno1/e/c7b0d8a0ae01161322852d1c333646e0 - - With as for the thought which is said, of course after so long a time is, but is, a liberal translation - - Avec quant à la pensée qui est dite, naturellement après que tellement longtemps un moment soit, mais est
|
お化け屋敷
Haunted House, Leisure,
|