- It was happy, “fall 2009”
http://myhome.cururu.jp/yukkyo/blog/article/31002803068 So, in Korea Korean subtitle and to change to Japanese subtitle, because the small part it cannot understand it was well understood, the satisfactory satisfactory ^^ after all we like, this movie Ainsi, dans le sous-titre coréen de la Corée et pour changer en le sous-titre japonais, parce que la petite partie qu'elle ne peut pas comprendre on l'a bien compris, le ^^ satisfaisant satisfaisant après que tous nous aimons, ce film
- Daisy
http://blog.goo.ne.jp/bluebirds1226/e/deb7f03e0cf69282e322d702d6a640dd Also story constitution of the [ri] which cutting extremely, how to use the music, the betta the making or the tear it invites and sows is Korea, how kanji character , original meaning
- You came in 2009 Pusan movie festival! Part 3
http://myhome.cururu.jp/pada2008/blog/article/31002784936 Very being serious, you thought that straight, it is the movie which the Korean movie seems, Très étant sérieux, vous avez pensé que directement, c'est le film qui le film coréen semble,
- Japanese talking
http://blogs.yahoo.co.jp/danzarina55/60116237.html There is no [wa] can, it rubbed, the Korean drama Il y a aucun [wa] peut, il a frotté, le drame coréen
|
チョン・ウソン
Jung Woo Sung, Movie,
|