- [Mail renewal] 'the leaving mule parent you do not know, (under the right)'
http://plaza.rakuten.co.jp/cauliflowers/diary/201107200000/ “The ~ it is, the ~ [ku] 噛 is lightly please be, still it is good is “El ~ que es, el 噛 del ~ [ku] es satisface ligeramente sea, inmóvil él es bueno es
- Petite travelling = travel weariness compilation = of this summer, a liberal translation
http://ameblo.jp/micafe-blog/entry-10957524950.html Concerning “the child which passes” non- study as for me the child [tsu] [te] which… “passes unintentionally, who? What person?”, a liberal translation Respecto “al niño pasa que” estudio non- en cuanto a mí el niño [tsu] [te] que… ¿“pasos inintencionalmente, quién? Qué persona?”
- Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
http://ameblo.jp/bonjin-nikki/entry-10984688175.html Don't you think? “what and it is this ~~!!” “It is cut off properly with something and don't you think? the side it is!!” It is to come to the head the ~ and the [ho] it is in the [ma] already the ~, a liberal translation ¿Usted no piensa? “cuál y él es este ~~!!” ¿“Se corta correctamente con algo y usted no piensa? el lado es!!” Es venir a la cabeza el ~ y [ho] está en [mA] ya el ~
- konnen mo suki^ ni itte kita ������ part1 �� shuppatsumae nichi
http://blog.goo.ne.jp/nhy-tamayo/e/2f0fffc4a507f7acb7cef8ec8705906f “With, when it slides to side on the lane of side of the lake, it does not become [shiyare] it is not or, the [a]” still insecurity (dissatisfaction? ) My “where you go, it is?”However “water” “it has done, it is all right ¿“Con, cuando resbala hacia el lado en el carril del lado del lago, no se convierte en [shiyare] él todavía no está o, [a]” la inseguridad (descontento? ¿) Mi “adónde usted va, él es? ” Sin embargo “agua que” “ha hecho, él todo correcto
|
東北道
Tohokudo, Locality,
|
|