- weblog title
http://blog.livedoor.jp/rion16/archives/51230456.html [beruseruku] slightly salted departure selling, knowing, how the [se] read well saying, thinking, as had teaching to the w friend whom it can browse with cod [konbini] (pulling out [netabare]). guts came out just just a little only, whether. natural. (wry smile) something [soniya] it does not accept mentally. something is the shrine maiden, (the [u] [wa] [a]), a liberal translation [beruseruku] salzte etwas den Abfahrtverkauf und wusste, wie das [Se] gelesene wohle Sprechen und dachte, als gehabter Unterricht zum w-Freund, den er mit Kabeljau [konbini] grasen kann (was [netabare] das Ausziehen anbetrifft,). Eingeweide kamen gerade gerade wenig nur, ob heraus. natürlich. (trockenes Lächeln) etwas [soniya], das es nicht geistlich annimmt. etwas ist die Schreinmaid, ([u] [wa] [a])
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/mimita_323/e/64510c2e6f5ff27cc2c0182d4749e28f Whether it was read completely in the person who reads the play diary that (laughing) “[beruseruku]” it probably will put out original news item, don't you think? is _ ob es sein lesen komplett in d Person lesen d Spiel Tagebuch das (lachen) „[beruseruku]“ es wahrscheinlich werden setzen heraus ursprünglich news Nachricht, tun nicht Sie denken? ist
- あああー‥
http://blog.livedoor.jp/rion16/archives/51157235.html [beruseruku] golden age volumeⅠThe egg of supremacy king, a liberal translation Mit [beruseruku] der Veröffentlichungwiedereröffnung
|
ベルセルク
Berserk, Manga,
|
|