- Yuubari… baseball… and, a liberal translation
http://takaraseizusi.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-23fc.html “With as for story of my baseball disliking!”, a liberal translation «С как для рассказа моего бейсбола!»
- Japanese Letter
http://meine-tage-vor-dir.txt-nifty.com/pre/2010/07/post-089f.html To the place where 9 o'clock it arranges various types with intention of coming out with some amount to spare, “the uniform having once, the [ku]” [tsu] [te], [azuma] of the friend from junior high school of your evening neighborhood (together the baseball club) as for the back number which has 13th К месту где 9 часов оно аранжирует различные типы с намерием приходить вне с некоторым количеством пощадить, «равномерный иметь раз, [ku]» [tsu] [te], [azuma] друга от младшей средней школы вашего района вечера (совместно клуба бейсбола) как для заднего номера который имеет 13th
- When honesty, until now that much as for interest however it was not, Hayato wins and is advanced if it becomes!
http://tuttiguitar.tea-nifty.com/tutti/2009/08/post-4e27.html The “city boat” “for the left hand” of the label the [tsu] [te] which is done, is funny Сделана «шлюпка города» «для левой руки» ярлыка [tsu] [te] который, смешно
- 897 アリンコ野球=全員野球
http://sugikantoku.blog.shinobi.jp/Entry/903/ “The movement “greeting” which [kibikibi] is done” it probably will put out before “the baseball,” is! «Движение «приветствуя» которое [kibikibi] делает» ему вероятно положит вне перед «бейсболом,»!
|
横浜隼人
Yokohama Hayato High School, Sport,
|