- Hot ~.
http://ameblo.jp/uepon823/entry-10317090476.html Good morning the morning binding [tsu] [chi] [ya] which is it is hot the inside of the streetcar which it just stands rather [detotsukusu] has been made the foam/home which is how being cool, the [chi] [yo] which today does not stop rushingly from the morning when with irregular it has been busy day to evening and probably will be to be with under-strength becomes matter of concern, but there is no other choice but to somehow, in order on that side and not to give stress on this side which probably will be, don't you think? it keeps paying attention, Koshien, summer of Chiba prefecture typical Yachiyo east high school it was the fatigue which is ended, also today being enthusiastic, the paulownia paulownia [tsu] the combining [a] which keeps handling, as for physical condition .........Somehow, it becomes, probably will be Gutenmorgen die Morgenschwergängigkeit [tsu] [Chi] [ya] die es ist heiß das Innere des Streetcar ist, die es gerade eher [detotsukusu] ist gebildet worden den Schaum/Haupt steht, der ist, wie seiend kühl, [Chi] [yo] das heute rushingly nicht vom Morgen stoppt, als mit Irregular es beschäftigter Tag zum Abend gewesen ist und vermutlich, mit under-strength zu sein wird Angelegenheit des Interesses sein wird, aber es gibt keine andere Wahl, aber irgendwie, im Auftrag auf dieser Seite und, Druck nicht zu geben auf dieser Seite, die vermutlich ist, nicht denken Sie? es hält, Aufmerksamkeit, Koshien, Sommer Chiba-Präfektur der typischen Yachiyo nach Osten Highschool, die es war die Ermüdung, die beendet wird und auch heute, enthusiastisch ist, das paulownia paulownia [tsu] die Kombination [a] die zu behandeln hält, als für physische Verfassung ......... irgendwie zu zahlen, es wird, vermutlich wird sein
- 奇跡!?
http://hiro-office.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/post-2329.html Did not expect either many high school baseball fans Koshien of Yachiyo east, probably will be Erwartete nicht auch nicht viele School-Baseballventilatoren Koshien von Yachiyo Ost, vermutlich ist
- 高校野球千葉大会、春夏連続 八千代東!!
http://ameblo.jp/tomomi-homasho/entry-10308058096.html July 26th Yachiyo east victory = Chiba Ostsieg = Chiba 26. Juli-Yachiyo
- いざ決戦の地へ
http://blog.goo.ne.jp/kentkouma/e/59984741546d98d493f36fb17d7fe9cc The tournament of Yachiyo east starts more and more, a liberal translation Das Turnier der Yachiyo Ostenanfänge immer mehr
|
八千代東
Yachiyo Higashi High School, Sport,
|