- There is cuter place in “ONE PIECE” - the world! [otohime] queen of wailing and birth of seven military affairs sea [jinbee]!!
http://ikesanfromfrneore.blog64.fc2.com/blog-entry-4501.html However it is the “sibling boat”, is this [ruhui] probably the brother-in-law younger brother [tsu] [te] feeling likely? Those where comparatively the boat which has fished the [dekai] fish is poor become the just a little air, a liberal translation Jedoch es ist das „Geschwisterboot“, ist dieses [ruhui] vermutlich das Gefühl des jüngeren Bruders des Schwageres [tsu] [te] wahrscheinlich? Die, wo verhältnismässig das Boot, das die [dekai] Fische gefischt hat, arm ist, werden die gerade wenige Luft
- Japanese weblog
http://ikesanfromfrneore.blog64.fc2.com/blog-entry-3510.html ““[ruhui] knowing victory and defeat and escaping and turning and letting flow the tear whether it is good,” the man becomes one public”, “crying it is possible to reach, it is… where is!! Get over!!!” Being left, [shiyankusu] which is concerned thing of [ruhui „„[ruhui] Sieg und Niederlage kennend und Fluss entgehend und drehend und lassend, wird der Riss, ob es gut ist,“ der Mann eine Öffentlichkeit“, „schreiend es ist möglich, um zu erreichen, es ist…, wo! ist! Erhalten Sie vorbei!!!“ Verlassend, [shiyankusu] dem ist betroffene Sache von [ruhui
- 「ONE PIECE」〜オーズ激進!エースの優しさを胸に“七武海包囲網”を突破せよ!!
http://ikesanfromfrneore.blog64.fc2.com/blog-entry-2448.html However it is the reason that “it becomes friend with you do not say”, when unskillfulness it does, both troops are turned to the enemy because? She says, “that one” just thing of [ruhui Gleichwohl es der Grund ist, den „es Freund mit Ihnen steht, sagen Sie nicht“, wenn Unskillfulness es tut, beide Truppen werden gedreht zum Feind weil? Sie sagt, „diese ein“ gerade Sache von [ruhui
|
黒ひげ
Blackbeard, Manga,
|
|