- yatsu higata ni
http://takechann.at.webry.info/201102/article_1.html Lastly, the bird adjusting was done with the lawn open space before the natural observation center, [kaitsuburi] and [kosagi], the teal, [okayoshigamo] and [hidorigamo], the pintail, [hashibirogamo], [hoshihajiro] and [suzugamo], the high hawk, the butterfly gene bow, the bald coot, [daizen], the hammer snipe, [isoshigi] and [seitakashigi], the hooded gull, [zugurokamome], [kijibato], [kogera] and [hakusekirei], the bulbul and the thrush, [uguisu] and [shijiyuukara], the Japanese white-eye, [oojiyurin], the sparrow, 31 kinds of [onaga] and [hashibutogarasu] were verified Pasado, el ajuste del pájaro fue hecho con el espacio abierto del césped antes del centro natural de la observación, [kaitsuburi] y [kosagi], el trullo, [okayoshigamo] y [hidorigamo], el pato rojizo, [hashibirogamo], [hoshihajiro] y [suzugamo], el alto halcón, el arco del gene de la mariposa, la fúlica calva, [daizen], el martillo ataca desde un escondite, [isoshigi] y [seitakashigi], la gaviota encapuchada, [zugurokamome], [kijibato], [kogera] y [hakusekirei], el bulbul y el tordo, [uguisu] y [shijiyuukara], el blanco-ojo japonés, [el oojiyurin], el gorrión, 31 clases de [onaga] y [hashibutogarasu] fueron verificados
- original letters
http://ameblo.jp/necodono/entry-10716643501.html Bird of this day: The sparrow, [kijibato], the bulbul and the [mozu] female, [shijiyuukara] and [kogera], the Japanese white-eye, [aoji], [gabichiyou], [uguisu], [kojiyukei] and [aogera], the gray starling and the [jiyoubitaki] male, [segurosekirei] and the butterfly gene bow, [hashibosogarasu] and [hoojiro], the mallard, [karugamo] and [shime], the thrush, [hashibutogarasu], the teal and the kingfisher, [hidorigamo], [okayoshigamo], [yoshigamo] and the van it is young, [kaitsuburi], the pheasant female, [kawarahiwa], the water rail, pintail topics: [segurosekirei] chased the butterfly gene bow Pájaro de este día: El gorrión, [kijibato], el bulbul y la hembra [del mozu], [shijiyuukara] y [kogera], el blanco-ojo japonés, [aoji], [gabichiyou], [uguisu], [kojiyukei] y [aogera], el starling del gris y el varón [del jiyoubitaki], [segurosekirei] y el arco del gene de la mariposa, [hashibosogarasu] y [hoojiro], el pato silvestre, [karugamo] y [shime], el tordo, [hashibutogarasu], el trullo y el martín pescador, [hidorigamo], [okayoshigamo], [yoshigamo] y la furgoneta es joven, [el kaitsuburi], la hembra del faisán, [kawarahiwa], el carril del agua, asuntos del pato rojizo: [segurosekirei] persiguió el arco del gene de la mariposa
- Japanese talking
http://ameblo.jp/necodono/entry-10501580135.html Bird of this day: Sparrow, [kijibato], [shijiyuukara] and [aoji], gray starling, [kawarahiwa], bulbul and thrush, [hoojiro], [ootaka], [hashibutogarasu], [karugamo], [uguisu], [jiyoubitaki] and [hashibosogarasu], swallow, martlet and mallard, [kosagi] and [daisagi], kingfisher, van and [mozutopitsukusu]: Before the pad [kojiyukei]. It had done to call Pájaro de este día: Gorrión, [kijibato], [shijiyuukara] y [aoji], el starling gris, [kawarahiwa], bulbul y tordo, [hoojiro], [ootaka], [hashibutogarasu], [karugamo], [uguisu], [jiyoubitaki] y [hashibosogarasu], trago, martlet y pato silvestre, [kosagi] y [daisagi], martín pescador, furgoneta y [mozutopitsukusu]: Antes del cojín [kojiyukei]. Había hecho para llamar
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/umiuma55/entry-10443258305.html As for bird of this day sparrow and pigeon, [karasukawau], teal, [shirasagikawarahiwa] and [hakusekireitsugumi] En cuanto a pájaro de este gorrión y paloma del día, [karasukawau], trullo, [shirasagikawarahiwa] y [hakusekireitsugumi]
- 人の居ないMF
http://ameblo.jp/necodono/entry-10421228809.html Bird of this day: Sparrow, bulbul and Japanese white-eye, [shijiyuukara], gray starling, [kijibato], [aoji], [kogera], [enaga], [uguisu], [kojiyukei], [hashibutogarasu], [karugamo] and butterfly gene bow, [kawau], [kosagi] and [aosagi], mallard, [segurosekirei], [kisekirei] and [hakusekirei], kingfisher, [kawarahiwa], [shime], [mozu] and [onaga], thrush, [akahara], [tashigi], [hashibosogarasu] and [hoojiro], [kashiradaka] extra: [wakakehonseiinko] (the extra including and 33 kinds) [tashigi] appeared in the pond where the person stops staying, a liberal translation Pájaro de este día: Gorrión, bulbul y blanco-ojo japonés, [shijiyuukara], el starling gris, [kijibato], [aoji], [kogera], [enaga], [uguisu], [kojiyukei], [hashibutogarasu], [karugamo] y arco del gene de la mariposa, [kawau], [kosagi] y [aosagi], pato silvestre, [segurosekirei], [kisekirei] y [hakusekirei], martín pescador, [kawarahiwa], [shime], [mozu] y [onaga], tordo, [akahara], [tashigi], [hashibosogarasu] y [hoojiro], [kashiradaka] adicional: [tashigi] aparecido en la charca en donde [wakakehonseiinko] (el incluir adicional y 33 clases) la persona para el permanecer
|
カワラヒワ
Greenfinch, Nature,
|