- Seven human 11 stories of RAINBOW two building six rooms, a liberal translation
http://ameblo.jp/hasimoto-nyan/entry-10568449904.html It is thick Ishihara vs cherry tree wood six 郎 thickly! There is Philopon and the [ya] [a] is not defeated it is, -! As for Ishihara it does not eat in the air that the brother who escapes so is happy! We [bikubiku] has done with something, it is, -! And Ishihara who pulled out the gun, a liberal translation Es ist starkes Ishihara gegen Kirschbaumholz sechs 郎 stark! Es gibt Philopon und [ya] [a] wird nicht ihm ist, besiegt -! Was Ishihara anbetrifft isst es nicht in der Luft, dass der Bruder, der also entgeht, glücklich ist! Wir [bikubiku] haben mit etwas, es sind, getan -! Und Ishihara, das die Gewehr auszog
- Seven human 10 stories of RAINBOW two building six rooms
http://ameblo.jp/hasimoto-nyan/entry-10558591763.html Completely Mr. Ishihara of Philopon poisoning and Sasaki of the scoundrel aspect Vollständig Herr Ishihara der Philopon Vergiftung und Sasaki des Schurkenaspekts
- “Seven people of thought @ animation RAINBOW-二 building six rooms -” 12th story: There is Promise* [netabare],
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-06-08-5 It has become Philopon poisoning, Ishihara who seems, power the [tsu] [chi] [ya] [tsu] [te], is driven recklessly completely in such a motorcycle and, (in the bus three people at all not to become aware to that, it is harsh ......) That with Sasaki, Ishihara is utilized well, you think Sasaki and start and, you sell to or the police who abandon him and [chi] [ya] now do the seed Es hat gewordene Philopon Vergiftung, Ishihara, das scheint, antreibt [tsu] [Chi] [ya] [tsu] [te], wird leichtsinnig vollständig in solch ein Motorrad gefahren und, (in den Leuten des Busses drei an allen, zum sich zu dem nicht bewusst zu werden, ist es ...... rau), das mit Sasaki, Ishihara gut verwendet wird, denken Sie Sasaki und beginnen und, Sie verkaufen an, oder die Polizei, die ihn verlassen und [Chi] [ya] tut jetzt den Samen
|
ポン中
deoxyephedrine habit, Phrase,
|