- The sentence 仙 calling will not?
http://myhome.cururu.jp/massakasama/blog/article/51002854646 When going to [meito], the friend of the patience cartridge lover “is only here sentence 仙 with the member corner!” The [tsu] [te] you grieve there is no ^p^ calling or, the sentence 仙! Sentence. The highest! So if you say, it has come to the point of extremely at the budget meeting of the patience cartridge before Bunji and [kema] being enormous don't you think? the www 仙 way gj ^p^ which it passes, a liberal translation Al ir [meito], el amigo del amante del cartucho de la paciencia “es solamente aquí el 仙 de la oración con la esquina del miembro!” ¡[Tsu] [te] usted se aflige allí no es ninguÌn ^p^ que llama o, el 仙 de la oración! Oración. ¡El más alto! ¿Tan si usted dice, ha venido al punto de extremadamente en la reunión del presupuesto del cartucho de la paciencia antes de Bunji y [kema] siendo enorme usted no piensa? el ^p^ del gj de la manera del 仙 de WWW que pasa
- ぎゃっほーーーーー!!
http://myhome.cururu.jp/lolitasweet/blog/article/51002839864 In Miki which becomes instant serious countenance [kiyun]* It is [ji] “[gingingin]! Budget meeting writing!” It calls everyone “battle!!”, a liberal translation ¡En Miki que se convierta en cara seria inmediata [kiyun] * es [ji] “[gingingin]! Escritura de la reunión del presupuesto!” Llama cada uno “batalla!!”
- 自分が誰なのか考えた事があるか私はあるたしか14歳頃そうだね中2病だね
http://myhome.cururu.jp/shiho0909/blog/article/21002748378 When you think that Saburo you, the [ma], it does not attend budget meeting, being troubled with such a thing,…!!! The bean jam passing, as for the child…!!! The [yo] knowing with Saburo such a, face, it should have torn off entirely wwwwwwwwwwwwwwwwwwww which is not most [ikemeso] which is under the face to make such a thing which it increases the [a] the [a] [wa] [wa] [wa] being understood, the [ru] how [se] gag it will fall and will do with something and the [yo] so will do with something and the [yo] [a] when it is the pair patience flag which how will be done how it will do, the [bu] which the bee house senior who this Saburo of what which how it does and how will do is tasty and is tasty and is it is the [bu] it is the [bu] - it is! You do not know whether it is the ^q^ bowl thunder bowl, ¡Cuando usted piensa ese Saburo usted, [mA], no assiste a la reunión del presupuesto, siendo preocupado con tal cosa,…!!! ¡El atasco de la haba que pasa, en cuanto al niño…!!! [Yo] saber con Saburo tal a, cara, debe haber rasgado apagado enteramente el wwwwwwwwwwwwwwwwwwww que no es la mayoría [ikemeso] que está debajo de la cara para hacer tal cosa que aumente [a] [a] [wa] [wa] [wa] que es entendida, [ru] cómo la mordaza [SE] caerá y hará con algo y [yo] así que hará con algo y [yo] [a] cuando es la bandera de la paciencia de los pares que cómo será hecho cómo hará, [los BU] que el mayor de la casa de abeja ¡quién este Saburo cuál que cómo hace y cómo hará sea sabroso y sea sabroso y sea él sea [los BU] de él es [los BU] - es! Usted no sabe si es el tazón de fuente del trueno del tazón de fuente del ^q^,
|
予算会議
Budget meeting, Anime, Politics ,
|