13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

沢城みゆき





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Sawashiro Miyuki,

    Anime related words Yui Horie Nakamura Yuichi Namikawa Daisuke Kato Emiri Kana Hanazawa 駿河 Noto Mamiko Saitou Tikazu Sakurai Takahiro Sugita Tomokazu Ono Daisuke Kamiya Hiroshi Bakemonogatari

    • kun ni todoke
      http://gsa.air-nifty.com/blog/2011/03/2nd-season1112-.html
      Kazahaya it is groovy in the sense that it is different, a liberal translation
      Kazahaya il est routinier dans le sens qu'il est différent

    • 君に届け episode.8 「自主練」  レビュー キャプ
      http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-11-25
      We feared the straw raincoat eye which Kazahaya's gaze first stares the 爽 child which is and comes…… it is evening, the 爽 child which continued to kick the stone which rebounds from the wall lonely returns to our with the chime
      Nous avons craint que l'oeil d'imperméable de paille que le regard fixe de Kazahaya regarde fixement d'abord l'enfant de 爽 qui est et vient ...... il égalise, l'enfant de 爽 qui a continué à donner un coup de pied la pierre qui rebondit des retours isolés de mur au notre avec le carillon

    • 君に届け episode.4 「噂」  レビュー キャプ
      http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-10-28
      As for Kazahaya, “one person [ji] [me]” of preceding day and, the word “[deki] [te] of the pin of the [tsu] coming it is?”You remember both and are conscious with double, are shy and become unable to look at the face of the 爽 child, a liberal translation
      Quant à Kazahaya, « une personne [ji] [je] » du jour précédent et, le mot « [deki] [te] de la goupille [tsu] de venir il est ?  » Vous vous rappelez tous les deux et êtes conscient avec le double, êtes timide et devenez incapable de regarder le visage de l'enfant de 爽

    • 君に届け episode.9 「新しい友達」  レビュー キャプ
      http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-12-02
      It is to stare with the atmosphere whose Kazahaya and the 爽 child are good when, the walnut which cannot be permitted no matter what, while smiling, uses voice suddenly, a liberal translation
      Il est de regarder fixement avec l'atmosphère dont le Kazahaya et l'enfant de 爽 sont bonne quand, la noix qui ne peut pas être autorisée n'importe ce que, tout en souriant, les utilisations expriment soudainement

    • 君に届け episode.5 「決意」  レビュー キャプ 
      http://gomarz.blog.so-net.ne.jp/2009-11-04
      Don't you think? in Kazahaya thousand cranes and the leash with speaking properly, in order them properly to be accustomed to the friend, the 爽 child which it declares that it tries persevering,
      Ne pensez-vous pas ? dans Kazahaya mille grues et la laisse avec parler correctement, dans l'ordre ils correctement à accoutumer à l'ami, l'enfant de 爽 qu'il déclare qu'il essaye de persévérer,

    沢城みゆき
    Sawashiro Miyuki, Anime,


Japanese Topics about Sawashiro Miyuki, Anime, ... what is Sawashiro Miyuki, Anime, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score