- “The sun which does not sink”
http://blog.livedoor.jp/k_hiko3/archives/51900441.html But, Tomokazu's Miura existence impression is enormous after when you think, the kind of air whose recently [me] [chi] [ya] oral [ya] exposure is many does Pero, la impresión de la existencia de Miura de Tomokazu es enorme después cuando usted piensa, la clase de aire cuyo recientemente [yo] [ji] [ya] la exposición oral [del ya] es muchas hace
- O filme que foi considerado no mês passado (julho de 10)
http://goblin.tea-nifty.com/blog/2010/09/post-72f9.html But, those which are superior as a movie are many, a liberal translation Pero, los que son tan superior que una película es muchas
- The National Diet commencement
http://fukapi.blog.so-net.ne.jp/2010-01-19 But, the crane where the wing breaks, a liberal translation Pero, la grúa donde el ala se rompe
- 沈まぬ太陽【見終えて・・・】
http://ameblo.jp/maky22/entry-10379022109.html But, Watanabe and being the [te] enormous, at the time of the shank rust samurai it is enormous, the [te] you thought, but Tomokazu Miura which this time again may and thinks, Kouji Ishizaka, Suzuki capital fragrance, the Utui health, Taiko's Matuyuki supporting actor also performance was splendid and, ending tune, with Miho's Hukuhara which I like tune, the [ho] it is with the ~ which is good going to seeing Pero, Watanabe y el ser [te] el enorme, a la hora del samurai del moho de la caña es enorme, [te] usted pensamiento, pero Tomokazu Miura que puede y piensa otra vez, Kouji Ishizaka, fragancia capital de Suzuki, la salud de Utui, funcionamiento del actor secundario de Matuyuki de Taiko también era espléndido y, terminando consonancia, con Hukuhara de Miho que tenga gusto de consonancia, [ho] está con el ~ que es el buen ir a considerar
|
沈まぬ太陽
Shizumanu Taiy, Movie,
|