talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
ノウイング
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- Perhaps poor conscious No 1 with English study of the Japanese!? Proper use of definite article indefinite article Kimberly, a liberal translation
http://ameblo.jp/b-english/entry-11169438844.html about definite and indefinite articles: Concerning when to use “the”, “a” and “an” article method something of using “the” and “a” and “an” that always makes learning english difficult for new speakers is the “article” .knowing when to use the right article can make your english much more fluent, and it's easy to learn.if you want to know how to use articles, but don't care what they are, skip to point 2.don't worry if it doesn't make sense the first time you try to use them.with a little practice and it will become natural for you! If you mention the thing which bothers the people who learn English, after all it is article, don't you think?, a liberal translation о определенных и индефинитных статьях: Относящся когда использовать «», «a» и «» метод статьи что-то из использования «» и «a» и «» которое всегда делает учить что английская язык трудная для новых дикторов «статья» .knowing когда использовать правую статью может сделать вашу английскую язык очень более беглый, и легко к learn.if вы хотите суметь как для использования статьей, но не заботит что они, прыгнуть для того чтобы указать не беспокойство 2.do если оно не делает чувством the first time вас попробовать использовать them.with меньшяя практика и станет естественно для вас! Если вы упоминаете вещь, то которая докучает людям которые учат английскую язык, после того как все оно статья, вы не думаете?
- From 126th song of 3
http://blog.goo.ne.jp/goo19481214_2008/e/d4f11bc8c7b85d2a3cd0c872c6593c63 all of you and take care of your mind and body. there is no knowing when god's providence will withdraw. вы и позаботитесь о ваши разум и тело. никакой знать когда providence бога разделит.
- In your cause I being born and changing and encountering no degree. The ~ it is dense the [u] it is the collection 50~, a liberal translation
http://ameblo.jp/hata-blog/entry-10608458217.html an~an~ruru (by ai-an renewal! ) The flower of the smiling face bloom in Japan you want, (by niko-niko-egaonowa renewal! ) Question [burogu] of magic of [matsudamihiro] [[mihirogu]] (by mihiro renewal! ) Dejected (by atsmk118 renewal of Saotome not yet 來! ) Soleil the ~~♪ which probably will go vigorously (by soleil358 renewal! ) Music box of composer pleat ball (by little-hidamari renewal! ) You just read fortune rise [bu]…(by rythemprism renewal! ) * The courage attaching which does not praise…(by bz-mamico renewal! ) - - Accompanying [zu] [re] diary (by harmonykanon renewal! ) sora*dorp in ON the…(by forza-misato renewal! ) an~an~ruru (возобновлением ai-! ) Цветок ся цветеня стороны в Япония вы хотите, (возобновлением niko-niko-egaonowa! ) Вопрос [burogu] [[mihirogu]] волшебства [matsudamihiro] (возобновлением mihiro! ) Удручено (возобновлением atsmk118 來 Sao Tome не пока! ) Soleil ~~♪ которое вероятно пойдет ядрено (возобновлением soleil358! ) Коробка нот шарика pleat композитора (маленьким-hidamari возобновлением! ) Вы как раз прочитали подъем удачи [bu]… (возобновлением rythemprism! ) * прикрепляться смелости который не хвалит… (возобновлением bz-mamico! ) - - сопровождение [zu] [re] дневника (возобновлением harmonykanon! ) sora*dorp внутри НА… (возобновлением forza-misato! )
- Also today becoming the wind of this world. The ~ it is dense the [u] it is the collection 49~, a liberal translation
http://ameblo.jp/hata-blog/entry-10566118834.html an~an~ruru (by ai-an renewal! ) You just read fortune rise [bu]…(by rythemprism renewal! ) - - Accompanying [zu] [re] diary (by harmonykanon renewal! ) [yu] [u] happy [hu] ゙ [roku] ゙ (by 1184232 renewal! ) Soleil the ~~♪ which probably will go vigorously (by soleil358 renewal! ) * Love or [a] -? * Freely and easily, the my pace diary* (by yuzu-dayan915 renewal! ) The flower of the smiling face bloom in Japan you want, (by niko-niko-egaonowa renewal! ) Music box of composer pleat ball (by little-hidamari renewal! ) * With parenting of courage attaching…(by bz-mamico renewal! ) Thousand flowers (by goarienda renewal! ), a liberal translation an~an~ruru (возобновлением ai-! ) Вы как раз прочитали подъем удачи [bu]… (возобновлением rythemprism! ) - - сопровождение [zu] [re] дневника (возобновлением harmonykanon! ) [yu] [u] счастливое ゙ ゙ [hu] [roku] (возобновлением 1184232! ) Soleil ~~♪ которое вероятно пойдет ядрено (возобновлением soleil358! ) * влюбленность или [a] -? * Свободно и легко, мое diary* побежки (возобновлением yuzu-dayan915! ) Цветок ся цветеня стороны в Япония вы хотите, (возобновлением niko-niko-egaonowa! ) Коробка нот шарика pleat композитора (маленьким-hidamari возобновлением! ) * при parenting смелости прикрепляясь… (возобновлением bz-mamico! ) Тысяча цветков (возобновлением goarienda! )
- These are a Lots of Japanese the most recent topics.
http://ameblo.jp/nori-ryo2008/entry-10764886042.html and i want you believe same love as me. и я хочу вас верю такой же влюбленности как мне.
- I have a dream
http://ameblo.jp/fogbound09/entry-10420660765.html The front job of and when this happens, when we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of god's children, black men and white men, jews and gentiles, protestants and catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old negro spiritual, free at last and free at last.mizzy is the translator, but as for this speech the name sentence passing, being too perfect in various sense, unreasonably to Japanese turning off this rhythm and the power which resides in wordYou do not want, (with once upon a time to the highest Japanese meaning like…Also you think, a liberal translation Передняя работа и когда это случается, когда мы позволяем свободе звенеть, когда мы препятствуем ей звенеть от каждого села и каждой деревушки, от каждого положения и каждого города, мы будем быстро пройти вверх по тому дню когда весь из детей бога, чернокожих человек и белых человек, еврейств и gentiles, протестантов и католиков, будут соединить руки и спеть в словах старой духовности негра, свободному на последнем и освободить на last.mizzy переводчик, но как для этой речи названное предложение передавая, был слишком совершенн в различном чувстве, неразумно к японцу поворачивая этот ритм и силу которая пребывает в wordYou не те, (с раз на времени к самой высокой японской смысли как… также вы думаете
- This is going to be long and heavy than ever.
http://blog.goo.ne.jp/vip_3/e/ca90d2dac474827298403a9bde952e4f and i found i was wrong. и я нашел я было неправильн.
|
ノウイング
Knowing, Movie,
|
|
|