- These are talking of Japanese blogoholic.
http://tomoshibi.blog.so-net.ne.jp/2010-04-09 Well, the [a], in the semantic pleasant sensation which is the [tsu] [te] which can watch at the program which is not seen the shank Наилучшим образом, [a], в смысловой приятной шумихе которая [tsu] [te] которая могут наблюдать на программе которая не увидена хвостовику
- Mask rider W (double) afterglow of 15th story “F/burglar rider”
http://blog.livedoor.jp/asagoegoe/archives/51771681.html Well, the [a] which the [a] -, next week is not with this and with, the rice to eat is - -!! (Crying Наилучшим образом, [a] которое [a] -, следующая неделя нет с этим и с, рис, котор нужно съесть - -!! (Плачущ
- W& [goseijiya] MOVIE!!
http://ameblo.jp/kagamipeace-1021/entry-10623130647.html Don't you think? well the [a], and the [tsu] [pa] movie are good, a liberal translation Вы не думаете? хлынитесь [a], и [tsu] [PA] кино хорошо
- これが始まり。/W編
http://blog.goo.ne.jp/demizoh/e/5a373cbfd66fbca925f4f744f27dcfde Well, the [a], it was good, is, truth, a liberal translation Наилучшим образом, [a], было хорошо, правда
|
仮面ライダーダブル
Masked Rider Double, Entertainment, Drama,
|