- The [me] it is to be able to imitate, markedly. The [me] it is menace of the [ma] third.
http://blog.goo.ne.jp/silvergardens/e/124d1323d57e9f663d626a9beb6a0ca2 That other [burogu], it smells and as for check the [re] which it does whether the [me] it is the [ma], after all there is no cat, as for attack looking at the cat is not done which, sigh the [me] which is attached it is to be able to imitate, it was to be Que otro [burogu], él huele y como para el cheque [con referencia a] que lo hace si [yo] es [mA], después de que todo allí no sea ninguÌn gato, como para el ataque que mira el gato no se hace que, suspire [yo] que se ata le es poder imitar, él era ser
- The [me] it is the [ma] to be able to leap, Hakuba Oji., a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/silvergardens/e/a439a45381774aaca5aabf86babaf428 Don't you think? the [me] it is the [ma], don't you think? it is, doing, from the [te] calling ¿Usted no piensa? ¿[yo] él es [mA], usted no piensa? es, haciendo, [te] de la llamada
- めんま、猫の攻撃、威嚇、精神不安に前向き考察。
http://blog.goo.ne.jp/silvergardens/e/09a37596172cdb47556bd55d90fd31fe Panicky while to do, the futon wearing the [tsu] [po] [ri], the [ji] [i] - the [tsu] well the [me] which continues to stare it is in the [ma], “the [me] - it is the [ma Pánico mientras que hacer, el usar del futon [tsu] [po] [ri], [ji] [i] - el pozo [del tsu] [yo] que continúa mirando fijamente está en [mA], “[yo] - es [mA
|
三毛猫
Tortoiseshell cat, Adorable,
|