- Tomboyish Chishiro ♪
http://blog.goo.ne.jp/nonhukureo/e/5212ad5281bcfcda6eafc4a1ea0f8c9a 'It is the [ya] - to be,' „Es ist [ya] - zu sein,“
- No title
http://littlemeister2009.blog112.fc2.com/blog-entry-421.html 'Cat [tsu]?!' You crouch daughter 'there! Now keeping accompanying in the bookstore, you raise, or hear!' Somehow, thinking, the children look at the care of this kitten somewhere, we would like to hurt „Katze [tsu]?!“ Sie ducken sich Tochter „dort! Jetzt, halten zu begleiten in der Buchhandlung an, heben Sie oder hören!“ Irgendwie denkend, betrachten die Kinder die Sorgfalt dieses Kätzchens irgendwo, wir möchten verletzen
- Present largest black history.
http://blogs.yahoo.co.jp/rdmcalameru/19745405.html ''wwwwwwwwww'' '' wwwwwwwwww ''
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://blog.goo.ne.jp/yookoo_1962/e/15701ba7400df7a05f1c21035b757c57 When 'it does perhaps, whether receiving enters,…' the [tsu] [te] father Wenn „es möglicherweise tut, ob das Empfangen hereinkommt,…“ der [tsu] [te] Vater
- 珍名力士登場
http://natsu00117.cocolog-nifty.com/blog/2009/07/post-4989.html 'wikipedia four crotch name' was referred, a liberal translation „die Namens wikipedia vier Gabelung“ wurde verwiesen
|
三毛猫
Tortoiseshell cat, Adorable,
|