- The NG coming out [chi] [ya] [tsu] it is in blood inspection
http://blog.goo.ne.jp/mohiblog/e/bff6c78f26b4b98f0887fa4b304bf080 However “the circumstances [tsu] [te] of the jaw” the question which is said the origin it is audible similarly, from the viewpoint which is different Porém “as circunstâncias [tsu] [te] da maxila” a pergunta que é dita a origem ele são audíveis similarmente, do ponto de vista que é diferente
- Basting classroom and trimming, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/mohiblog/e/c18b3b762e352b66c0a930af392b3b00?fm=rss “It is correct,” “the owner lecture which the [tsu] [te] you say, or is wise”, “the lecture which probably becomes the shy owner” “Está correto,” “a leitura do proprietário que [tsu] [te] você diz, ou é sábio”, “a leitura que assenta bem provavelmente no proprietário tímido”
- [suki] the thing is [suki] what at the time of any!
http://blog.goo.ne.jp/mohiblog/e/55e46c7d574d8a023480e46e6e6bbec4 “What?” as for the [tsu] [te] beginning to eat the fact that you say, but Achilles Corp what not coming and being already entirely the [tsu] [chi] [ya] [tsu] which the food should it is don't you think? the [e, a liberal translation “Que?” quanto para [tsu] [te] ao começo para comer o fato de que você diz, mas a Achilles Corp que que não vêm e que não são já inteiramente [o tsu] [qui] [ya] [tsu] que que o alimento deve ele é você não pensa? [e
- Summer of [atsutsuatsu] it is not and to makes densemakes dense, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/mohiblog/e/f269b4029f5b1e985907867e0dbdc4aa However “summer forward fall” how it is said, don't you think? nevertheless, the [e Porém do “queda para diante verão” como se diz, você não pensa? não obstante, [e
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://blog.goo.ne.jp/mohiblog/e/d138c301d2912e2af272013da2f11922 “March” as for feeling to somewhere…, a liberal translation “Março” quanto para ao sentimento a em algum lugar…
- recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
http://blog.goo.ne.jp/mohiblog/e/8599fbb9982bff6d845fbd62ca2a264e “If the throat origin it passes, heat you forget,” probably will be, completely [aho] it seems “Se a origem que da garganta passa, aqueça-o esquecem,” provavelmente será, completamente [aho] ele parece
- Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
http://blog.goo.ne.jp/mohiblog/e/32154e2cffe7a0aa3bbe9a340a863faa?fm=rss “Peace it becomes dim and” in order for there to be a [tsu] [te] word, normally being able to live the reality “of death” as for the people who are, it has become thin,…, a liberal translation “Paz torna-se não ofuscante e” para que seja a [tsu] [te] palavra, normalmente podendo viver a realidade “da morte” quanto para aos povos que são, se tornou finamente,…
|
トイプードル
toy poodle, Adorable,
|