- 沢 rear end Erika the parenthesis is good!
http://ameblo.jp/kinky-onsen/entry-10637041383.html The rear 倖 rice field 來 the lie crying of not yet apology interview, Sinsuke's Shimada lie crying, crying and something in the person whom you say, how there being a truth before the television it accumulates, you have applied is Das hintere 倖 Reis-Feld 來 das Lügenschreien nicht schon des Entschuldigungsinterviews, schreiende Sinsukes Shimada Lüge, Schreien und etwas in der Person, die Sie sagen, wie eine Wahrheit, bevor das Fernsehen es ansammelt, Sie dort seiend ist zugetroffen haben
- 2011/06/29, a liberal translation
http://ameblo.jp/asaka-5/entry-10937775190.html Rear 倖 rice field 來 unofficial mono Manet's one, a liberal translation Hinteres 倖 Reis-Feld 來 nicht offizielles Monomanets eins
- The rain of the depth of winter the cool night you sleep, a liberal translation
http://ameblo.jp/ama-moon/entry-10816629075.html In rear evening the 倖 rice field 來 it went to the not yet seeing to [soraria In der Rückseite, die das 倖 Reis-Feld 來 ging es glättet, zu nicht schon sehen [soraria
- original letters
http://ameblo.jp/s20118/entry-10704299387.html After, the 倖 rice field 來 not yet you sing with cover tune, “the [u] of small love it is” the male be completed (' the 艸 `) Nach, das 倖 Reis-Feld 來 nicht schon, das Sie mit Abdeckungsmelodie singen, „[u] von der kleinen Liebe es“ wird abgeschlossen das männliche ist ('das 艸 `)
|
倖田來未
Kouda kumi, Music,
|
|