- Full gratitude Merci beaucoup!
http://blog.livedoor.jp/lasalledeconcert/archives/52063481.html It is description of John Christopher's boyhood, a liberal translation 它是约翰・克里斯托弗的少年期的描述
- First 戀 crimson bean 冰 (as for ice [kachiyan] taste of love)
http://nomitetsu.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-21c8.html [anjierika] Japanese plum heart Kiyoshi in the axis, bloom human society of the village of Malaysian district and the boyhood over there are developed the flattering cow (Chen celebration lucky occurrence) which is derived performing [anjierika]日本李子心脏Kiyoshi是获得的执行的讨人喜欢的母牛(陈庆祝幸运的发生)在马来西亚区村庄在那轴、绽放人类社会和少年期被开发
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://blog.goo.ne.jp/peco7797/e/906b04d7e61f908847000e6de2192029 The model of [jiyaian] is the [gaki] leader of boyhood of the writer, but you say that [kiyara] of [jiyaian] of the work Nakamoto compilation “the [gaki] leader who the contrast helps weak person” was,, a liberal translation 模型[jiyaian]是作家的少年期[gaki]领导,但是您说[kiyara] [jiyaian]工作Nakamoto编辑“对比帮助的[gaki]领导微弱的人”是,
|
少年時代
Childhood Days, Music,
|