- Para traducir la conversacion en Japon.
http://ameblo.jp/with-angel/entry-10679105906.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Assunto para a traducao japonesa.
http://inkyu19.blog121.fc2.com/blog-entry-858.html Assunto para a traducao japonesa.
- Sunday horse racing expectation, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/tori_mikin65/e/4e4363c5c96dce8e496ee08e479f06bd Assunto para a traducao japonesa.
- vikutoriamairu no tenbou �� 2 �ˡ��� tenkai no shushasentaku ��
http://blog.goo.ne.jp/goo0528-mansei/e/03fafb006d3a3b51e96c951111239a18 Хлынется продолжение оно нанесено поражение когда вы видите при показатель расклассифицированный несущей, потому что просто несущая увеличивает до 4 где она была установлена между 9 до 22 лет лет лет игр старых 5 старых 6 старых и повторяя год, ли или не несущая года подходящая когда с вами посмотрите несущую 5 лет внутри прошлого когда она будет расклассифицированной временем, когда вы смотрят несущую как водочка и [buenabisuta], Asahi поднимая и мессия воздуха которые участвовали с ・ 9 ・ ・ лошади годовалого 4 до 15 ・ 18 ・ ・ лошади годовалого игры 5 до 22 лошадь годовалого игры 6 классики игры ・ 16 до 17 ・ ・, как для лошади, высокий призовой опыт лошадь которой история правильного хода немного и превышает 15 игр лошадь которая нет классицистического опыта с год с рождения horsesIf 4 5 лет старых или больше которые подуманы которому они должны думать рабат, как для классицистического результата anyhow, от тенденции 5 лет в прошлом через высокие лошадей приза 5.6 год с рождения как для конематки которая времена когда несущая чем 4 год с рождения лошади и 5 год с рождения лошадей когда вы думаете того потребления крайность, даже с 6 год с рождения лошадями 4
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://blog.livedoor.jp/pink_aoi/archives/65733793.html Para traducir la conversacion en Japon.
- Japanese Letter
http://blog.livedoor.jp/strawberry_doll/archives/51618647.html Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
- original letters
http://ameblo.jp/nakadasi2676/entry-10678994006.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- original letters
http://blog.livedoor.jp/ishigami_sogon/archives/51649897.html Tokyo 11r Fuchu mare s * broadcloth street ○ [nishinoburumun] - [ritoruamapora] △ [daiwajiyannu] △ brei tear pulse △ mood indigo △ [teiemuorora] △ singing like bird △ Columbus circle △ bravo daisy horse ream * - ○▲△△△△△△△ horse single ◎→○▲△△△△△△△
- Japanese talking
http://su-sannukeme.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-d380.html Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- weblog title
http://blog.livedoor.jp/gigatonhakuten/archives/65513271.html O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- Japanese weblog
http://ameblo.jp/mars-santamaria/entry-10679514081.html Para traducir la conversacion en Japon.
- 10/17 (day)
http://blog.livedoor.jp/yamato08/archives/51086262.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- It becomes 3 crowns? Fall bloom prize
http://ameblo.jp/massari-take-it-easy/entry-10679524155.html Sous reserve de la traduction en japonais.
- Japanese weblog
http://blog.livedoor.jp/mama0777/archives/3042144.html Don't you think? fall it is bloom prize & the Fuchu mare s pleasure, - nevertheless, 慌 it forces and it is [herohero] which is 1 days the result, still even at this time in this way, [ru] reason it puts out and fall kana it will make this with the fact that you think there is a bloom prize, but it is, almost it does not examine, it is, don't you think? it was defeated well it is good or, because it is pleasant, expecting, with special care axis where expectation itself becomes strange coming, the string could not, if it tried reviewing from the pick up yesterday rushingly among them rear, it could not pick up this with something, it is? However it was also [tsu] [te], unless it settles, don't you think? note power well, concerning Fuchu mare s, at the beginning you thought favorite from the broadcloth street the place where as for j Samejima j, with the day off opening training %
- weblog title
http://blog.livedoor.jp/mac_0324/archives/51635796.html Assunto para a traducao japonesa.
|
ニシノブルームーン
Nishino Blue Moon, Gamble,
|