- Sunday horse racing expectation, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/tori_mikin65/e/4e4363c5c96dce8e496ee08e479f06bd * Smart silhouette ○ [nishinoburumun] - sink like bird * Intelligentes Schattenbild ○ [nishinoburumun] - Wanne mögen Vogel
- 愛知杯よそー
http://taratara-zakki.cocolog-nifty.com/blog/2009/12/post-1df7.html * [yamaninmerubeiyu] ○ [nishinoburumun] - [hikaruamaransasu] △ Diana Burroughs à [rahuretsushiyuburu], mood indigo, [bienabinasu * [yamaninmerubeiyu] ○ [nishinoburumun] - [hikaruamaransasu] △ Diana Burroughs à [rahuretsushiyuburu], Stimmungsindigo, [bienabinasu
- 府中牝馬S
http://taratara-zakki.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-1660.html * [nishinoburumun] ○ [uedeingu] unique child - [kawakamipurinsesu] △ [ritoruamapora] Ã bravo daisy and mood indigo, [mainekanna * [nishinoburumun] ○ [uedeingu] einzigartiges Kind - [kawakamipurinsesu] △ [ritoruamapora] Ã Bravogänseblümchen und Stimmungsindigo, [mainekanna
- エリザベス女王杯予想
http://myhome.cururu.jp/suteru/blog/article/31002802521 * “Circumstance ○ [buenabisuta] on the [ritotsuamapora] saddle” “it flows and is bad” - [kawakamipurinsesu] “revival to believe”, the △ bravo the daisy * Mood indigo à [nishinoburumun, a liberal translation * „Umstand ○ [buenabisuta] auf dem [ritotsuamapora] Sattel“ „es fließt und ist schlechtes“ - [kawakamipurinsesu] „die Wiederbelebung zum zu glauben“, das △ Bravo das Gänseblümchen * Stimmungsindigo à [nishinoburumun
- 今日の競馬☆
http://blog.goo.ne.jp/sweet-bubble/e/4e25a8382f7ef8ed3096779231b1c645 * [buenabisuta] ○ broadcloth street - [kawakamipurinsesu] △ [jieruminaru] △ lane dance △ [nishinoburumun * [buenabisuta] ○ Wollstoffstraße - [kawakamipurinsesu] △ [jieruminaru] △ Weg-Tanz △ [nishinoburumun
- マーメイドS回想+@
http://myhome.cururu.jp/suteru/blog/article/31002697210 Temporarily with ○-◎ hit Vorübergehend mit ○-◎ Schlag
|
ニシノブルームーン
Nishino Blue Moon, Gamble,
|