- Typhoon 6. , a liberal translation
http://ameblo.jp/heytex/entry-10958774080.html As for the Asian name, “[magon]”, a liberal translation En cuanto al nombre asiático, “[magon]”
-
http://plaza.rakuten.co.jp/hhayashi/diary/201110230004/ If you do the eye in Asia, the large flood of the tie Si usted hace el ojo en Asia, la inundación grande del lazo
- Para traducir la conversacion en Japon.
http://blog.goo.ne.jp/taji1969/e/0095142c8f5e0b429abe7d6ad145c8dc Never, will not be [morudeibu] and the Republic of Nauru and with that time you thought, but this time, damage of the large flood expands, the [hi] is the [hi] is with now when the crisis is approaching to the capital city, the kind of air where either this sinking theory necessarily is not unrelated thing did Nunca, no sea [morudeibu] y el Republic Of Nauru y con ese tiempo usted pensamiento, pero este vez, daño de la inundación grande se amplía, [hola] es [hola] es con ahora cuando la crisis se está acercando al capital, la clase de aire donde no está cosa lo hizo cualquiera esta teoría de hundimiento necesariamente sin relación
|
大洪水
The Great Flood, Nature,
|