13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

大洪水





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    The Great Flood,

    Nature related words Global warming Bangkok Greece Akusekijima Drought

    • Month rice cake of after the large flood
      http://myhome.cururu.jp/kirotime/blog/article/21002811786
      i got so many prizes and maybe most expensive prizes! yeah!! amazingly and i had five 1 number of dice. it was strongest combination. the first prize was 2 pieces of 100 pesos starbucks ticket; d i'm soooooooooooooo happy;)) and what else, a pen, mentoses, cheese snacks, a choco snack and a drink… so many.
      eu começ tão muitos prêmios e talvez a maioria de prêmios caros! yeah!! surpreendente e mim teve cinco 1 número de dados. era a combinação a mais forte. o primeiro prêmio era 2 partes de bilhete de 100 starbucks dos pesos; d eu sou o soooooooooooooo feliz;)) e que outro, uma pena, mentoses, petiscos do queijo, um petisco do choco e uma bebida… tão muitos.

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2583554/
      i can't stand any more that right next to the stranding cruise ship who overturned and there are people who make a fuss over a cruise ship of the same company and enjoy it (cruise boat which it runs aground turns over with side, being agitated immediately people who enjoy by cruise boat of the same company are, how it does not withstand,)!
      eu não posso estar mais que direito ao lado do navio de cruzeiros do encalhamento que virou e há os povos que fazem um alarido sobre um navio de cruzeiros da mesma companhia e o apreciam (o barco do cruzeiro que funciona encalhado vira com lado, sendo agitado imediatamente pelo barco do cruzeiro da mesma companhia, os povos que apreciam é, como não faz withstand)!

    • Neue u. neue japanische Dürre - 4 „[Maya] [tsu]“, „[MA] [Maya]“, die Mayaeiche und dieser Maya!? - 1
      http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2565325/
      When i wonder if the same fish kill should occur and the same major earthquake should be generated (mass death of the same fish occurs, because the same major earthquake occurs,)!, a liberal translation
      Quando eu quero saber se a mesma matança dos peixes ocorrer e o mesmo terremoto principal deve ser gerado (a morte maciça dos mesmos peixes ocorre, porque o mesmo terremoto principal ocorre,)!

    • New Japanese drought - 200 poignant two simultaneous “[uota] hazard”!?
      http://tohsenboh.iza.ne.jp/blog/entry/2518828/
      i wonder if there should be the weirdness of being relayed a drought and a flood at the same time (weirdness of the thing which the drought and the flood simultaneously is relayed)!
      eu quero saber se houver o weirdness da retransmissão uma seca e uma inundação ao mesmo tempo (weirdness da coisa que a seca e a inundação são retransmitidas simultaneamente)!

    大洪水
    The Great Flood, Nature,


Japanese Topics about The Great Flood, Nature, ... what is The Great Flood, Nature, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score