13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

濃姫





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Nohime,

    Video Game related words

    • Well the ~ it is good or, the [a] ~, a liberal translation
      http://oresama-blog.cocolog-nifty.com/blog/2012/03/mala.html
      So largest doubt “why, is dense the princess?”The fact that is secret
      Le doute tellement le plus grand « pourquoi, est dense la princesse ?  » Le fait qui est secret

    • At present - it is the [nu
      http://myhome.cururu.jp/shk410/blog/article/31002771596
      The [so] it is with having, the fool - with the beginning basara it started doing and as for case Gaea you thought in [tsu] [pa] me that it is not faced,… being rpg special, therefore the shank either [monhan] it does not advance, it is with habit of [te] or [monhan] which is camera point of view www “that which stops wanting to turn!? The [i] [i] [i] which does not move! You want to become the fish” [tsu] [te] it is, with it was funny, next year) basara [kosu] it does, however so me who am you do not know completely whether rear this time (the [te], don't you think?! Going on board, and the [tsu] [chi] [ya] it is, (((it is dense the princess? Don't you think? the [te] which has become schedule other than that it is unreasonable! You think that the refuse the umbrella… the or2 refuse should do the fool -! As for [a]! <- Because it is next year, whether the hair it extends, that it can go with the ^^ fuzz!!! But the partition was opposite…, a liberal translation
      [Ainsi] il est avec avoir, l'imbécile - avec le basara de commencement a-t-il commencé à faire et quant au cas Gaea vous avez pensé dans [tsu] [PA] moi qu'il n'est pas fait face,… étant special de RPG, donc la jambe l'un ou l'autre [monhan] qu'il n'avance pas, est-il avec l'habitude de [te] ou qui [monhan] est point de vue WWW d'appareil-photo « cela qui cesse de vouloir tourner ! ? [I] [I] [I] qui ne se déplace pas ! Vous voulez devenir le poisson » [tsu] [te] il est, avec lui était drôle, l'année prochaine) basara [kosu] qu'il fait, toutefois ainsi je que les AM vous ne savent pas complètement si arrière cette fois ([te], vous ne pensez pas ? ! Allant à bord, et [tsu] [chi] [ya] il est, (((est-il dense la princesse ? Ne pensez-vous pas ? [te] qui a le programme devenu autre que celui il est peu raisonnable ! Vous pensez que les ordures le parapluie… les ordures or2 devraient faire l'imbécile - ! Quant à [a] !

    • 毎週が長い・・・
      http://myhome.cururu.jp/good440121/blog/article/31002712827
      So densely the princess is the strongest class, don't you think? the [ze] which - today sleeps somewhat than the usual and quickly the [re] so is!
      Tellement en masse la princesse la classe la plus forte, vous est-elle ne pensent-elles pas ? [ze] qui - dort aujourd'hui légèrement que d'habitude et rapidement [au sujet de] ainsi est !

    濃姫
    Nohime, Video Game,


Japanese Topics about Nohime, Video Game, ... what is Nohime, Video Game, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score