- Japanese talking
http://myhome.cururu.jp/grandguignoleclipse/blog/article/21002778784 By the way, that the wife who appears in this dream was plugged was the princess (basara) densely and as for the general w which is Nobunaga Oda the lily [tsu] [po] after a long time and looked at dream simultaneously, it was the dream which cried after a long time Pela maneira, aquele que a esposa que aparece neste sonho foi obstruído era a princesa (basara) densa e quanto para ao w geral que é Nobunaga Oda o lírio [tsu] [po] depois que uma estadia longa e sonho olhado simultaneamente, ele era o sonho que gritou após uma estadia longa
- 史実(ノンフィクション)と脚色(フィクション)のバランス
http://keep-alive.seesaa.net/article/137956331.html For example, correct room densely of Nobunaga's Oda as for the princess (daughter of returning butterfly Saito road three), with big river drama “national stealing story” as for the married couple relations of Nobunaga it becomes good, with change of the instinct temple whether of with Nobunaga fighting, that you died in battle, it is drawn, but after that “as for big river drama “Nobunaga” and novel lower heaven of main positive of Tsu dream?” with, as for 2 people postmortem of road three estranged, as been most divorce states, it is drawn Para traducir la conversacion en Japon.
- BASARA 一発変換。 いろいろ\(^O^)/
http://myhome.cururu.jp/mina0511/blog/article/51002883701 Just a little because basara heat rose strangely, the baton Apenas um pouco porque o calor do basara se levantou estranha, o bastão
|
濃姫
Nohime, Video Game,
|
|