- “The Warring States ~ of river ~ princesses”, more and more in interesting part - - “the cross of the princess” (“Sekigahara of 34th) vision” (35th time), a liberal translation
http://ohkowa-omosiro.cocolog-nifty.com/kotyabannba/2011/09/3435-de4a.html It drastically changed her life from the day when father Mitsuhide attacks that Nobunaga Mudou dràstica sua vida do dia em que os ataques de Mitsuhide do pai que Nobunaga
- Suddenly the buying [tsu] [chi] [ya] [tsu] it is the book*
http://piyopiyokuon.blog.shinobi.jp/Entry/1274/ Furthermore, becoming the adult, genuine Nobunaga who meets again is to have been identified “sagacious Mitsuhide”, but the human of the name for “Nobunaga Oda” without knowing what person, to insert the protagonist after so long a time, because either substituting is not possible, &hellip that the summons is held as a subordinate; … * Whether this ignorant [muchiyatsu] [pu] [ri] goes to somewhere, it is the pleasure and we fear, are Além disso, transformar-se o Nobunaga adulto, genuíno que se encontra é outra vez ter sido “Mitsuhide sagacious identificado”, mas o ser humano do nome para “Nobunaga Oda” sem saber que pessoa, para introduzir o protagonista depois que tão por muito tempo um momento, porque qualquer um que substitui não é possível, &hellip que a intimação está prendida como um subordinado; … * Se este ignorante [muchiyatsu] [plutônio] [ri] vai em algum lugar, é o prazer e nós tememos, somos
- The Warring States Wazin transmission (24)
http://blog.goo.ne.jp/segawakousuke/e/9833836509b4d67869b2e7ad2d1243ca Seeing the way, Hidekiti laughed loudly, a liberal translation Vendo a maneira, Hidekiti riu alta
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/biryo/e/7f155a160e8a951fa84348cd0f8ac021 When that time, Nobunaga at the Kyoto instinct temple kills in sagacious Mitsuhide, Hidekiti takes the Mouri Family and reconciliation sect Osamu's Shimizu hara-kiri to an exchange, ties Quando essa vez, Nobunaga nas matanças do templo do instinto de Kyoto em Mitsuhide sagacious, Hidekiti tomar a família de Mouri e o hara-kiri de Shimizu de Osamu da seita da reconciliação a uma troca, laços
- original letters
http://plaza.rakuten.co.jp/masahide59/diary/201011190000/ After that, that are convenient by Hidekiti, you write and the thing is left, but also Nobunaga's Oda thing, sagacious Mitsuhide thing seem, to somewhere fact, completely the thing of obscurity,…?! When at the instinct temple, doing tea meeting, remainder of the tea set was displayed,, a liberal translation Após isso, isso é conveniente por Hidekiti, você escreve e a coisa é deixada, mas igualmente a coisa do Oda de Nobunaga, coisa sagacious de Mitsuhide parece, em algum lugar ao fato, completamente a coisa da obscuridade,…?! Quando no templo do instinto, fazendo a reunião do chá, o restante do jogo de chá foi indicado,
|
明智光秀
Akechi Mitsuhide, Video Game,
|