- 「いけちゃんとぼく」
http://monaka-monika.tea-nifty.com/blog/2009/06/post-5ec9.html “The book 1st rank which it can cry without fail” it was, but, a liberal translation « Le ęr grade de livre qu'il peut pleurer sans faute » il était, mais
- 映画「いけちゃんとぼく」を観て
http://akipapa.blog101.fc2.com/blog-entry-338.html With the program, “best house” because it had reached “the picture book 1st rank which it can cry” you think that the person who was seen it is many, but it is pleasant, as the side story of just one time of the process where the small child becomes the adult separated from there seeing that you think, a liberal translation Avec le programme, la « meilleure maison » parce qu'elle avait atteint « grade de livre d'images le ęr qu'elle peut pleurer » vous pensent que la personne qui a été vue il est beaucoup, mais il est plaisant, comme histoire latérale de juste une fois du processus où le petit enfant devient l'adulte séparé de voir là que vous pensez
- 絶対泣ける本・・第1位
http://myhome.cururu.jp/meriann/blog/article/31002710263 With “the [be] strike house 123”, the book which is chosen in 1st rank, a liberal translation Avec « [soyez] la maison 123 de grève », le livre qui est choisi dans le ęr rang
|
いけちゃんとぼく
Ikechan and me, Movie,
|