- These are talking of Japanese blogoholic.
http://ameblo.jp/asukacocochi/entry-10814329700.html [buroguneta]: As for crepe favorite sweet system and salad type either one? While participating as for me sweet group!, a liberal translation [buroguneta]: Как для системы crepe любимейших сладостных и типа салата то одно? Пока участвующ как для меня сладостная группа!
- Spring also the dessert of limitation*, a liberal translation
http://ameblo.jp/matsugorou/entry-10851258504.html [buroguneta]: The coin laundry using, the [ru]? In the midst of participation [buroguneta]: Прачечный монетки используя, [ru]? Посреди участия
- Jelly and yogurt, both group?
http://ameblo.jp/shiketaromu/entry-10700758178.html [buroguneta]: Jelly and yogurt, both group? While participating as for me which favorite group! Almost everyday eating, it increases the yogurt [buroguneta]: Студень и югурт, обе группы? Пока участвующ как для меня которая любимейшая группа! Почти ежедневная еда, она увеличивает югурт
- Type of blood fortune-telling (11/30)
http://ameblo.jp/miracle-fight/entry-11086961340.html [buroguneta]: As for software cream vanilla, chocolate, favorite mixed either one? While participating as for me vanilla group! [buroguneta]: Как для ванили сливк програмного обеспечения, шоколад, любимейший смешал то одно? Пока участвующ как для меня группа ванили!
- Present ice
http://ameblo.jp/kyy1970/entry-10728034929.html [buroguneta]: You remembered the candy participation Nakamoto sentence of the memory which former times was eaten often suddenly from here it is, but former times excessively the memory which you think that the mother had baked the apple pie, is not certain, but…Being sweet-sour, there is tasty memory…Wall|(- ι_-))), a liberal translation [buroguneta]: Вы вспомнили что предложение Nakamoto участия конфеты памяти которая бывшие времена была съедена часто внезапно отсюда оно, но бывшие времена чрезмерно память которой вы думаете что мать испекла расстегай яблока, не обязательно, но… иметь сладостн-кисл, вкусная стена памяти…|(- ι_-)))
- Ice-cream* News item*
http://ameblo.jp/lovelovemacaron/entry-10818095244.html [buroguneta]: In the midst of favorite ice-cream flavor participation [buroguneta]: Посреди любимейшего участия флейвора мороженого
- Love LOVE [garigari] your ♪
http://ameblo.jp/debu2004/entry-10912520578.html [buroguneta]: With [garigari] you favorite as for taste? While participating you wrote also [a] last year which appears but 1st as for cola taste 2nd as for the red [bu] how 3rd as for [remonsukatsushiyu] I time of the elementary school student the software your [tsu] [te] met with [garigari] your younger brother [tsu] [te] setting me, as a [garigari] your favorite [garigari] your fan club member, but it is, you do not know? The part of the scratching ice was the vanilla ice, it is, [a] ~ bosom it forces and this year eats [garigari] you in conservation of electricity measure and the [tsu] [te] which is sown the [wa] p which only overcomes the hot summer (the ^^) it writes the article with q [te] ゙ [kotenhu] ゚ [re, a liberal translation [buroguneta]: С [garigari] вами фаворит как для вкуса? Пока участвующ вы написал также [a] в прошлом году которые появляется только 1-ое как для вкуса 2-ого колы как для красного цвета [bu] как 3-ее как на [remonsukatsushiyu] время I студента начальной школы програмное обеспечение ваше [tsu] [te] встречало с [garigari] вашей установкой младшего брата [tsu] [te] меня, по мере того как a [garigari] ваш фаворит [garigari] ваш член клуба болельщиков, только он, вы не знает? Часть царапая льда было ванильным мороженым, оно, лоно ~ [a] оно принуждает и этот год ест [garigari] вас в консервации измерения электричества и [tsu] [te] которое засеяно [wa] p который только отжимает горячее лето (^^) он пишет статью с ゚ ゙ q [te] [kotenhu] [re
- Monitor of the Japanese sake liquor? It has been popular, a liberal translation
http://ameblo.jp/siro-watasi-kuro/entry-10720114200.html [buroguneta]: “The monitor” [tsu] [te] you have done? We would like to try doing? [buroguneta]: «Монитор» [tsu] [te] вы делали? Мы хотел были бы попробовать сделать?
- We're presenting to translate japanese sentences into multiple languages for multilingual communication.
http://ameblo.jp/moon-face8203/entry-10689088088.html [buroguneta]: As for [konbini] which goes well? While participating as for [konbini] which latest [buroguneta] well goes in the past [konbini] as many as around the home…There were no either 1 cases, but here several year [tsutaya] collapse and the gasoline station collapses and when the new road is open to traffic and/or refers to [konbini] [rosonhuamima] 7 eleven was born, a liberal translation Sous reserve de la traduction en japonais.
|
バニラアイス
Vanilla Ice Cream, Food And Drinks ,
|