- Japanese Letter
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-06-03-5 This time “truth of 8th story impact” is Diese Zeit „Wahrheit der 8. Geschichteauswirkung“ ist
- Thought @ drama “it is not accustomed gently, [te] hard to say i love you” 3rd story: Is there secret? (Loving, it increases? ) * There is [netabare],
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-29-2 This time is there 3rd story “secret? (Loving, it increases? )” Is Dieses Mal ist dort Geheimnis der 3. Geschichte „? (Liebend, erhöht sich es? )“ ist
- Thought @ drama “it is not accustomed gently, [te] hard to say i love you” 1st story: Now, what it has done? * There is [netabare],
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-15-4 This time, first 1st story “now, what it has done?”Is Dieses Mal, zuerst 1. Geschichte „jetzt, was hat es getan? “ Ist
- From the worst encounter, oh with while saying, the distance which is reduced - “it is not accustomed gently, the [te] - HARD TO SAY I LOVE YOU”
http://atmick.blog.so-net.ne.jp/2010-04-16 Latest Ueno Ziyuri was not before the man like rust [hurenzu], if anything “was the useless” wind with the feeling where way of talking just a little presumes Spätestes Ueno Ziyuri war nicht vor dem Mann wie Rost [hurenzu], wenn aller „der unbrauchbare“ Wind mit dem Gefühl war, in dem die Weise von gerade sprechen wenig voraussetzt
|
玉山鉄二
Tamayama Tetsuzi, Drama,
|