13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

ipat





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    IPAT,

    Music related words iCal OBAMA MAJOR ESTA Reach Parliament

    • 132 where 'general theory' of Keynes's is translated
      http://tomochan2002.iza.ne.jp/blog/entry/2321200/
      it would be too complicated to work out the expectations de novo whenever a productive process was being started; and it would, moreover and be a waste of time since a large part of the circumstances usually continue substantially unchanged from one day to the next. accordingly it is sensible for producers to base their expectations ON the assumption that the most recently realised results will continue and except in so far as there are definite reasons for expecting a change. thus in practice there is a large overlap between the effects ON employment of the realised sale-proceeds of recent output and those of the sale-proceeds expected from current input; and producers' forecasts are more often gradually modified in the light of results than in anticipation of prospective changes. [4] , a liberal translation
      seria complicado demasiado para elaborar as expectativas de novo sempre que um processo produtivo era começado; e, além disso e para ser uma perda de tempo desde que uma grande parte das circunstâncias continua geralmente substancialmente inalterado de um dia ao seguinte. conformemente é apreciável para que os produtores baseiem suas expectativas na suposição que os resultados recentemente realizados continuarão e a não ser que tanto que há umas razões definitivas para esperar uma mudança. assim na prática há uma grande sobreposição entre os efeitos no emprego do realizado venda-prosigue da saída recente e aqueles do venda-prosiguem esperado da entrada atual; e as previsões dos produtores são modificadas mais frequentemente gradualmente à vista dos resultados do que em antecipação às mudanças em perspectiva. [4]

    • ○ The Fukushima Crisis 177; Radioactivity of Fallujah Far From Hiroshima's A-bomb. Fukushima crisis 177. [huarujiya].
      http://blog.goo.ne.jp/pathfinderk/e/4ff21b88de87e52b7f398b5eaac9493c
      i began, found and read aujourd'hui fallujah en irak by which the french translation was carried out, and c'est pire que hiroshima au japon and experienced a severe shock.
      eu comecei, o en encontrado e lido Iraque de fallujah do aujourd'hui por que a tradução francesa foi realizada, e o japon o mais c'est do au de hiroshima do que do pire e experimentado um choque severo.

    • The phrase part 2 regarding the money
      http://blogs.yahoo.co.jp/makimaki_yone/37335061.html
      i enjoyed vocabularies through the fictional story., a liberal translation
      eu apreciei vocabulários com a história imaginária.

    • Quitted a position., a liberal translation
      http://ameblo.jp/kamifurano/entry-10591873895.html
      i was going to stand ON the stage of the play and but quitted a position. woman chairperson of one theatrical company always quarrelled with a stage director in the people of an egocentric way of thinking and herself was able to considerably rub lines with the production staff almost because i was not able to think. in addition and it was not trusted from a thing of the other casts either. because i completely remembered lines, i e-mailed the confirmation of a schedule and clothes in last night and but an answer did not come immediately. in addition i was made to resign by a mailing list called freeml of the theatrical company one-sidedly. i thought that the work was no longer possible with this woman chairperson together anymore then. i pay sacrifice for economical time and participated in a lesson and but am very disappointed. i think of this time to try a lesson hard as the remaining life and an actor., a liberal translation
      eu estava indo estar no estágio do jogo e mas estava parando uma posição. o presidente da mulher de uma companhia teatral discutiu sempre com um diretor de estágio nos povos de um modo de pensar egocêntrico e ela mesma podia friccionar consideravelmente quase linhas com a equipe de funcionários da produção porque eu não podia pensar. além e ele não foi confiado de uma coisa dos outros moldes qualquer um. porque eu recordei completamente linhas, isto é - enviou a confirmação de uma programação e da roupa no last night e mas uma resposta não veio imediatamente. além eu fui feito para renunciar por uma lista de endereços chamada freeml da companhia teatral one-sidedly. eu pensei que o trabalho era já não possível com este presidente da mulher junto anymore então. eu pago o sacrifício por o tempo econômico e participado em uma lição e mas em am muito disappointed. eu penso desta hora de tentar duramente uma lição como a vida restante e um ator.

    • CONCERT A PARIS // LE CAPRICE BAROQUE//, a liberal translation
      http://plaza.rakuten.co.jp/lesarbres/diary/201105140000/
      libre participation
      participação do libre

    • 9/17~19 seminar camp
      http://what-is-the-world.blog.so-net.ne.jp/2011-09-22
      it was very stimulative for me.i read a paper about a design of my dissertation and i got good response.
      era muito stimulative para me.i leu um papel sobre um projeto de minha dissertação e eu começ a boa resposta.

    • Comment record 1,111,521
      http://blogs.yahoo.co.jp/makimaki_yone/37228739.html
      it's a future life. it's like we live in a future world if we have a meeting with persons of holography. currently, a teleconference might not be realistic, and we recognize that a counterpart stays over there, but if we use a holographic system in the meeting and we can feel we're in the same space. that's an amazing technology. i wonder how i live in a few decades. (68 words)
      é uma vida futura. é como nós vivemos em um mundo futuro se nós temos uma reunião com as pessoas da holografia. atualmente, uma teleconferência não pôde ser realística, e nós reconhecemos que as contrapartes permanecem ali, mas se nós usamos um sistema holográfico na reunião e nós podemos sentir que nós estamos no mesmo espaço. aquela é uma tecnologia surpreendente. eu quero saber como eu vivo em algumas décadas. (68 palavras)

    • 1/7 goals, a liberal translation
      http://what-is-the-world.blog.so-net.ne.jp/2011-01-07
      i want to write 5 thesis in this year. and i'll work out a detailed plan for my dissertation.
      eu quero escrever a tese 5 neste ano. e eu elaborarei uma planta detalhada para minha dissertação.

    • �� Sardine
      http://ameblo.jp/mi77si/entry-10698556508.html
      have a nice weekendi participate in the ranking. please click here to support michelle
      mande um weekendi agradável participar na classificação. estale por favor aqui para suportar Michelle

    • This sentences has translated into English and Japanese sentences are linked.
      http://plaza.rakuten.co.jp/enoblog/diary/201102040000/
      it is the first day of spring today. happiness that feels a bud and warm sunlight in dazzling is gotten from mother in seeming spring it. .the shine… it is mother's birthday today. it participates in gatherings of person with dementia and family's meeting in osaka prefecture branches in february. osaka city abeno ward “abeno berta? the third floor” it is held ON the today's afternoon. it would be greatly appreciated if it could greet psychiatrist kobayashi toshiko lecturer. it wishes that it become 1 pm when i (kiyotaka) can meet acquaintance's member and toyama tsutomu and too. we (motherraku and kiyotaka) wish health of everybody.
      é o primeiro dia da mola hoje. a felicidade que sente um botão e uma luz solar morna no brilho é começ da mãe na mola de semelhança ele. brilho de .the… é aniversário da mãe hoje. participa nos recolhimentos da pessoa com demência e reunião da família em filiais da prefeitura de osaka em fevereiro. berta abeno da divisão do abeno da cidade de osaka do “? o terceiro assoalho” prende-se na tarde de hoje. apreciar-se-ia extremamente se poderia cumprimentar o conferente do toshiko do kobayashi do psiquiatra. deseja que se transforma 1 pm quando i (kiyotaka) pode encontrar o membro do conhecimento e o tsutomu de toyama e demasiado. nós (motherraku e kiyotaka) desejamos a saúde de todos.

    • original letters
      http://blog.livedoor.jp/sadakun_d/archives/50039962.html
      i would like to express my cordial welcome to you all. every one of you may have made a great decision both mentally and economically to seek admission to sokendai., a liberal translation
      eu gostaria de expressar-lhe minha boa vinda cordial toda. cada de você pode ter feito uma grande decisão mentalmente e economicamente procurar a admissão ao sokendai.

    • original letters
      http://ameblo.jp/tokli/entry-10627430363.html
      japanese lyrics: ryuji takagi english lyrics: lorraine feathermusic/arrangement: invoicejapanese vocal: invoiceenglish vocal: shane augustall i want to do is hold you nowfly together ON the wings of the nightspeeding down a skyway in the moonlightwhere there were two of us there will be onewith ev'ry kiss we know a journey has startedwe'll be unafraid and open-heartedin a world of so much confusionyou and i must make this illusion realknowing it's love we feelstay close to meyou'll forget the city and the troubles of daytime easilythis is the way life should beyou are the onehow could i imagine any joy in my heartif you are gonelet this illusion linger onall i want to do is love you nowand find a passion we will never forgetsomeday i may lose you but and baby, not yetthere never could be any softer touchyou make me tremble with anticipationgiving me a lover's inspirationin a world of so much confusionyou and i must make this illusion realknowing it's love we feelstay close to meyou'll forget the city and the troubles of daytime easilythis is the way life should beyou are the onehow could i imagine any joy in my heartif you are gonelet this illusion linger onwhat could comparedreaming of a paradise and we let an emotion take us theresoon we are floating ON airyou're marvelousev'ry time i put my arms around youit feels more gloriouslet this illusion save usstay close to meyou'll forget the city and the troubles of daytime easilythis is the way life should Worldwide l hazard op of beyou are the onehow could i imagine any joy in my heartif you are gonelet this illusion linger ON mystery FULL, a liberal translation
      poemas líricos japoneses: poemas líricos ingleses do takagi do ryuji: Lorena feathermusic/arranjo: vocal invoicejapanese: invoiceenglish vocal: o augustall que do shane eu quero fazer é prendê-lo nowfly junto nas asas do nightspeeding abaixo de um skyway no moonlightwhere lá era dois de nós lá será beijo ev'ry do onewith nós sabemos uma viagem tem o startedwe será unafraid e abrimos-heartedin um mundo tanto do confusionyou e eu devo fazer esta ilusão que realknowing o sou amor nós feelstay perto do meyou esqueceremos a cidade e os problemas de easilythis do dia são a vida da maneira se beyou é o onehow poderia mim imaginar toda a alegria em meu heartif você é gonelet esta ilusão se atrasa onall eu quero fazer devo o amar o nowand encontra que uma paixão nós nunca forgetsomeday mim pode perder o mas e o bebê, não o yetthere nunca poderia ser todo o touchyou mais macio faz-me tremer com anticipationgiving me inspirationin de um amante um mundo tanto do confusionyou e eu devo fazer esta ilusão que realknowing o sou amor que nós feelstay perto do meyou esqueceremos a cidade e os problemas de easilythis do dia são a vida da maneira se beyou é o onehow poderia mim imaginar qualquer alegria em meu heartif você é gonelet esta ilusão se atrasa onwhat poderia comparedreaming de um paraíso e nós deixamos uma emoção nos tomar o theresoon nós estamos flutuando no tempo marvelousev'ry do airyou're eu enrolo meus braços o youit sinto mais gloriouslet esta ilusão conserva usstay perto do meyou esquecerá que a cidade e os problemas de easilythis do dia são a vida da maneira se no mundo inteiro l perigo op do beyou está o onehow poderia mim imaginar toda a alegria em meu heartif que você é gonelet esta ilusão se atrasa no mistério COMPLETAMENTE

    ipat
    IPAT, Music,


Japanese Topics about IPAT, Music, ... what is IPAT, Music, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score