- New wool felt!
http://blogs.yahoo.co.jp/kagayakuseiza2006/49372372.html Always, until daily routine of morning is completed entirely, to see, after delivering, it is to return but because… today “bi- bi- - -” with said from the daughter, it came out other mother and of the gate together, it faced to the “wool felt classroom” that way Immer bis tägliches Programm des Morgens völlig abgeschlossen wird, nachdem es, es, ist zu sehen geliefert hat zurückzugehen aber, weil… heute „Bibi - -“ mit besagtem von der Tochter, es andere Mutter und vom Gatter zusammen herauskam, es gegenüberstellte zum „Wollefilzklassenzimmer“ so
- The Tsuga it comes.
http://ameblo.jp/tansoku-zoo/entry-10556339698.html Always, saying, however the [ru] those which cannot connect the power which on that “it turns and depends the car” to generation of electricity, with Immer sagend, gleichwohl [ru] die, die die Energie nicht anschließen können, die von der „es das Auto“ zum Erzeugung von Elektrizität dreht und abhängt, mit
- weblog title
http://ohirune-zzz.air-nifty.com/ohirunepower/2010/07/post-ce5f.html The portable telephone returned! After all, when it tries consulting once on the front of the apartment, the uncle of middle age of the management staff two being present from the inner part, because you think that “you take certainly, it will try going!”With using voice Das bewegliche Telefon zurückgebracht! Schließlich, wenn es versucht, auf der Frontseite der Wohnung einmal sich zu beraten, der Onkel des Mittelalters des Managementpersonals zwei, der vom inneren Teil, weil Sie denken, dass „Sie zweifellos anwesend ist nehmen, versucht es zu gehen! “ Mit der Anwendung von Stimme
|
ヤブ蚊
Bush mosquito, japanese culture,
|