- Having known, it cannot move, if, without knowing, perhaps the one which moves is better,
http://blog.goo.ne.jp/kaz-furuya_1964/e/1607e3750245c76acbc9731bc9631e67 As for being interesting that in the work of multi-layerizing when that picture is analyzed with the computer, because the machine it does not have preconception completely, in order to make that line and shape it changes length and angle, with the work of saying without completely having taboo, it does, because with the person those which it cannot imagine come out and/or that say, creation from the feeling, creative it is different completely there is a counter electrode, processing mathematically with mechanical point of view, creative solid is produced, the air where the rather big scale comes out of the eye does Para traducir la conversacion en Japon.
- Sujets japonais, questions, opinions et suggestions, reflexions, commentaires, discussions, etc
http://daitaigetsuyou.blog.so-net.ne.jp/2010-10-04 Simply, the [kowa] potato you saw, it pulls to the mysterious world and keeps you being packed, a liberal translation Para traducir la conversacion en Japon.
- original letters
http://yaplog.jp/naoco705/archive/615 Simply, simply, we would like to go Para traducir la conversacion en Japon.
|
だまし絵
trompe l'oeil, Artistic,
|